"вот ты учишь английский - немецкий, итальянский, - туда приедешь, а там же все не так говорят", - часто слышу, от моих учеников, что так им излагают ситуацию их друзьям, побывавшие ТАМ, за границей.
есть четыре уровня языка: 1) правильный, на котором говорят на радио и ТВ. 2) разговорный, язык бытовых ситуаций. 3) местный диалект. 4) разговорный с большой долей сленга и жаргона.
когда человек без предварительных знаний языка надолго попадает в другую страну, то чаще всего погружается в местный диалект, с большой долей жаргона. "Чо хошь? Ща по-бырику всё поправим". 90% иностранцев за пару месяцев "въезжают в тему". и для местных это показатель того, что человек в достаточной мере сообразительный. и для местных это показатель того, что он долго останется на этом уровне.
когда же иностранец говорит в стиле "Чего вы желаете? Всё восстановим в мгновенье ока", это звучит несколько странно. но с другой стороны, к такому человеку мы испытываем значительно больше уважения и доверия, чем в случае "ништяков и быриков". умеющий говорить по-книжному, очень быстро "въедет в тему" местного диалекта...
а вот начинающий свой путь в иностранный язык с суржика, лишь где-то на 6-м году жизни за границей научится правильно говорить «Я бы пришел», если бы ты мне вчера позвонила» - в любом иностранном зыке это очень сложно понять, если воспринимать на слух. I would have come if you had called me. если же будет стоять задача перевести «если бы деньги были переведены на наш счет вчера до обеда, то образцы были бы доставлены к 16 часам», то обучаясь только на слух, без изучения грамматики, научиться переводить такое - невозможно. я был погружен в среду 7 месяцев. слышал очень многих людей разных национальностей.
так происходит, потому что основа любого языка - глаголы. они обозначают не материальные предметы, то есть 1) на них невозможно показать пальцем и озвучить "ручка", например. 2) существительное "a pen" легко визуализировать в голове и таким образом запомнить. с глаголами "одалживать, терять, уносить" это сделать намного сложнее. погружающиеся в среду очень быстро усваивают пару сотен существительных и лишь пару десятков самых базовых глаголов.
голос из зала: "а как же дети?" их мозг ещё не зациклен на каком-либо одно языке и на вещи и явления окружающего мира ещё не прибиты намертво ярлыки слов родного языка, у них гибкое мышление, которое позволяет им быстро ухватывать правила.
"у меня много друзей поехал с нулевым уровнем знаний и отлично выучили язык за один год". в моем понимании «отлично» - это когда мы на ходу можем синхронно переводить как минимум бизнес-переговоры. как максимум разговоры на техническую тематику. в понятие свободно - каждый вкладывает свой смысл. разве нелегальные работники из южных республик испытывают комплексы, когда говорят по-русски? говорить без пауз в речи - тоже может классифицироваться как «свободно».
"ведь очень много людей едут за границу с целью пройти там языковые курсы. и все остаются довольны". ехать за границу с целью подтянуть свой язык имеет смысл тем, у кого уже есть средний или продвинутый уровни. на подобных курсах - унифицированные методики, которые рассчитаны на среднестатистического жителя планеты Земля.
"вот мы здесь учим английский (немецкий, итальянский), а туда приедем, а там же все не так говорят. так случилось у всех моих друзей. я понимаю, что говорить по-книжному звучит солидно, но самое трудное время - первый месяц. в это время очень многое или теряется, или приобретается. поэтому нужно будет много говорить и договариваться". все местные слушают радио и/или смотрят телевизор. по этой причине если мы говорим правильным языком, нас всегда понимают. если захотят помочь, будут тоже говорить правильно. если захотят проигнорировать или заморочить голову, у них это легко получится. как сделать, чтобы захотели помочь - расскажу в посте "три волшебных слова, открывающих почти все английские двери".
говорить грамматически правильно простыми, пусть не самыми удачными словами и применять правильные слова, но грамматически поставленные неверно - большая разница. про это шла речь в посте "
не числом, а уменьем. сколько слов нужно знать, чтобы говорить".
пример правильно с мелкими ошибками в русском языке:
позвони мене. вчера я увидел его на ресторане.
пример неправильно, с грубыми ошибками в русском языке:
ты повзонишь меня. вчера я увижу ему в реставраторе.
пример правильно с мелкими ошибками в английском языке:
one day ago I saw him in shop. he were with wife.
пример неправильно, с грубыми ошибками в английском языке:
yestedi I seed his in magazine. he did be with waif.
советую прочитать системный пост "как самому английский учить, чтоб мочь говорить. краткая версия".
начинающие рвутся в бой слушать живую речь и стараются найти волшебные сайты с видео
и диалогами для разных уровней. я же вот какую стратегию посоветую:
- запомнить
300 самых нужных слов.
- освоить 60-80% английской грамматики, не вдаваясь в исключения.
- приняться за освоение
500 и 1500 самых важных слов в
речевых шаблонах,
- при этом осваивая ещё 10-20 % грамматики. и вот на этом этапе
- активно вести записи, и
активно слушать и
смотреть фильмы. дальше и подробно - по
этой ссылке.
сразу после этой переписки, всё ещё находясь в Нью-Йорке, Евгения начала учить английский со мной. каждый день брала у меня уроки по скайпу.
*
Большая подборка для начинающих учить Английский: * значки транскрипции * их озвучка * 300 первых слов в 24 группах * рассказ о себе * типичные ситуации * фразы для переписки * разница между важными словами * как гугл может быстро помочь в 5 направлениях *