Адаптируем для билингвов?

Jul 16, 2020 09:00


Последнее время почему-то очень много вопросов про адаптацию классики для билингвов и все с этим связанное. Возможно, это последствия нескольких конференций про чтение, возможно, просто что-то витает в информационном пространстве. Для того, чтобы не повторяться и не писать каждому в отдельности, я решила все-таки опубликовать пост.

Зачем мы ( Read more... )

Leave a comment

Comments 2

lj_frank_bot July 16 2020, 00:01:09 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Дети, Литература.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply


janemouse July 30 2020, 11:55:59 UTC
Мне кажется, что адаптировать по ходу чтения - особый навык, и не все родители это умеют.
Я, скажем, когда рассказываю и с куклами показываю детям простейшую сказку "колобок", рассказываю, что "испекла бабка пирожок-колобок",
и песенку колобка сокращаю, убирая из неё все непонятные слова.
А потом дети привыкают смотреть и слушать сказки,
текст усложняется,
сюжет тоже.
Незнакомых слов всё больше, но дети привыкли по ходу домысливать из контекста.

Reply


Leave a comment

Up