расшифровка стандартных фраз в научных работах

Sep 19, 2011 10:35

Во всех основных разделах современной научной работы (во введении, изложении экспериментальных результатов и т.д.) встречаются традиционные, общеупотребительные выражения. Ниже мы раскрываем их тайный смысл.

Введение.
«Хорошо известно, что...» - Я не удосужился найти ссылку на работу, в которой об этом было сказано первый раз. 
«...Имеет огромное теоретическое и практическое значение» - Мне лично это кажется интересным. 
«Поскольку не удалось ответить сразу на все эти вопросы...» - Эксперимент провалился, но печатную работу я все же сделаю.
«Был развит новый подход...» - Бенджамен Ф. Мейсснер использовал этот подход по меньшей мере 30 лет тому назад. «Сначала изложим теорию...» - Все выкладки, которые я успел сделать вчера вечером. 
«Очевидно...» - Я этого не проверял, но... 
«Эта работа была выполнена четыре года тому назад...» - Нового материала для доклада у меня не было, а поехать на конференцию очень хотелось.

Описание экспериментальной методики. 
«При создании этой установки мы рассчитывали получить следующие характеристики...» - Такие характеристики получились случайно, когда нам удалось наконец заставить установку начать работать. 
«Поставленной цели мы добились...» - С серийными образцами вышли кое-какие неприятности, но экспериментальный прототип работает прекрасно. 
«Был выбран сплав висмута со свинцом, поскольку именно для него ожидаемый эффект должен был проявиться наиболее отчетливо» - Другого сплава у нас вообще не было. 
«... прямым методом...» - С помощью грубой силы. 
«Для детального исследования мы выбрали три образца» - Результаты, полученные на остальньх двадцати образцах, не лезли ни в какие ворота. 
«... был случайно слегка поврежден во время работы...» - Уронили на пол. 
«... обращались с исключительной осторожностью...» - Не уронили на пол. 
«Автоматическое устройство...» - Имеет выключатель. 
«... схема на транзисторах...» - Есть полупроводниковый диод. «... полупортативный...» - Снабжен ручкой. 
«... портативный...» - Снабжен двумя ручками.

Изложение результатов. 
«Типичные результаты приведены на...» - Приведены лучшие результаты. 
«Хотя при репродуцировании детали были искажены, на исходной микрофотографии ясно видно...» - На исходной микрофотографии видно то же самое. 
«Параметры установки были существенно улучшены...» - По сравнению с паршивой прошлогодней моделью. 
«Ясно, что потребуется большая дополнительная работа, прежде чем мы поймем...» - Я этого не понимаю. 
«Согласие теоретической кривой с экспериментом: Блестящее...» - Разумное... 
«Хорошее...» - Плохое... 
«Удовлетворительное...» - Сомнительное... 
«Разумное...» - Вымышленное... 
«Удовлетворительное, если принять во внимание приближения, сделанные при анализе...» - Согласие вообще отсутствует.
«Эти результаты будут опубликованы позднее...» - Либо будут, либо нет. 
«Наиболее надежные результаты были получены Джонсом...» - Это мой дипломник.

Обсуждение результатов. 
«На этот счет существует единодушное мнение...» - Я знаю еще двух ребят, которые придерживаются того же мнения. «Можно поспорить с тем, что...» - Я сам придумал это возражение, потому что на него у меня есть хороший ответ. «Справедливо по порядку величины...» - Несправедливо...
«Можно надеяться, что эта работа стимулирует дальнейший прогресс в рассматриваемой области...» - Эта работа ничего особенного собой не представляет, но то же самое можно сказать и обо всех остальных работах, написанных на эту жалкую тему. 
«Наше исследование показало перспективность этого подхода...» - Ничего пока не получилось, но мы хотим, чтобы правительство отпустило нужные средства.

Благодарности. 
«Я благодарен Джону Смиту за помощь в экспериментах и Джону Брауну за ценное обсуждение» - Смит получил все результаты, а Браун объяснил, что они значат.

Эта вещь была опубликована в сборнике «Физики шутят», М.: «Мир», 1966 г.
Больше сорока лет прошло, а ничего в научном мире не меняется)

Previous post Next post
Up