Льюис Кэрролл "Охота на Снарка", перевод Иосифа Липкина

Dec 13, 2007 00:17

 Наследники авторских прав замечательного поэта и переводчика Иосифа Липкина любезно предоставили мне право поместить электронный вариант его перевода поэмы Льюиса Кэрролла "Охота на Снарка" в этом ЖЖ. Мне захотелось сделать это потому, что перевод, который мне нравится больше всех других (да простят мне другие переводчики пристрастное отношение) в ( Read more... )

snark

Leave a comment

Comments 8

mozartianka December 12 2007, 21:46:21 UTC
ооооооооооооо обожаю
жду нового перевода, очень интересно

Reply

575108 December 12 2007, 22:01:22 UTC
"Новый перевод" издан в 1993 г. Просто в сети нет:)))

Reply

mozartianka December 12 2007, 22:12:44 UTC
я знаю два, любимый - Кружкова :) (если не ошибаюсь, самый известный)
очень, очень интересно!

Reply

575108 December 13 2007, 05:19:47 UTC
Десять или более!:)))

Reply


dr_music December 12 2007, 22:08:48 UTC
спасибо!
а pdf-файл нельзя сделать? Как-то в ЖЖ странно такое читать.

Reply

575108 December 12 2007, 22:17:24 UTC
Для начала пусть будет так, а там посмотрим. Хороший журнал должен держать интригу:)))

Reply

dr_music December 12 2007, 22:33:04 UTC
По моим наблюдениям, на очень многих смущающим образом действует имитация реального времени, когда на самом деле все давно написано. Интриги здесь нет.

Reply

575108 December 13 2007, 05:21:48 UTC
Кому как:) Ожидание продолжения - известный в истории прием (впрочем, настаивать не буду):)))

Reply


Leave a comment

Up