давай нашу любимую: "Зимний сад" по А.Чехову, "Ой-театр", реж. Аскар Галимов

Dec 30, 2024 13:49



Очень здорово, что молодые режиссеры сегодня могут свободно творить, и совершенно великолепно, что свежеиспеченным выпускникам театральных институтов предоставлены для этого все возможности, а не так, как было во времена творческой юности Камы Гинкаса и Юрия Погребничко - только это, по-моему, не отменяет, а наоборот, усиливает требования к качеству их, грубо выражаясь, "продукции"... За последний предновогодний месяц посмотрел три спектакля Аскара Галимова - два с бОльшим или мЕньшим опозданием, третий непосредственно на премьере; про Галимова заговорили (а я услышал), когда он еще студентом мастерской Каменьковича-Крымова в ГИТИСе поставил "Материнское поле" Олега Богаева; на фоне внимания к этой работе его пригласили в Театр им. Вахтангова и там он в начале текущего сезона выпустил  "Утиную охоту" с Максимом Севриновским; параллельно организуя на основе круга единомышленников и однокурсников собственный независимый "Ой-театр" (где "О" в названии перечеркнуто пополам согласно правилам татарской графики, и в переводе на русский это "Ой" означает "Дом", то есть получается "Дом-Театр", временную фактическую прописку обретший в ТЦ СТД на Страстном), и в нем уже поставил сейчас "Зимний сад" по чеховскому "Вишневому..." Я не успел дойти на "П.О.Л.Е.", как называется в версии Галимова пьеса Богаева (заглавие без эпитета "Материнское..." превращено в аббревиатуру с расшифровкой "Пока Она Его Любила) в студенческую аудиторию и увидел его уже как часть репертуара "Ой-театра", но все-таки мое знакомство с творчеством Галимова развивалось по хронологии создания его опусов, спустя несколько дней наконец-то попал на "Утиную охоту" (между двумя форс-мажорами, когда из-за болезни Евгения Косырева показ отменялся и когда Косырева заменял в роли Кушака сам режиссер - у меня все-таки Косырев играл), и вот в первых рядах (буквально тоже) оказался на премьере "Зимнего сада".

Для режиссера "П.О.Л.Е." и "...Сад" разделяет важный и по меркам его относительно молодых еще лет немалый путь, а для меня как зрителя есть возможность сопоставить их вблизи, с огорчением констатируя, что какого-то сильного продвижения не наблюдается пока что... "Утиная охота" - разговор отдельный, там Аскар Галимов столкнулся с вахтанговскими актерами, куда более зрелыми и умелыми, чем он сам и его однокашники, самодостаточными и амбициозными, которые немало способны привнести в спектакль от себя... без гарантии, правда, что спектаклю в целом это пойдет на пользу. "Зимний сад", надо полагать - целиком авторское творение, но то, что в дипломном "П.О.Л.Е" годилось и казалось не лишенным смысла, по крайней мере выглядело простительным и заслуживающим снисхождения, тут уже абсолютно не прокатит: парадоксальный кастинг - еще не актерский триумф, а фольклорный вокал - не универсальное средство... Участники "Зимнего сада" вроде бы разыгрывают хрестоматийную пьесу Чехова, следуя ее сюжету и близко к тексту, но при том в значительной мере "своими словами" (уроки Дмитрия Крымова так или иначе должны были сказаться хотя бы косвенно...), однако работают они, увы, на таком уровне, что невозможно отследить, нащупать грань между пусть безвкусной и неумной, но сознательной импровизацией/отсебятиной, и элементарной небрежностью в отношении текста. Скидку на то, что "еще пока сыро", "спектакль не готов", "роли пошиты навырост, артисты впоследствии разыграются" и прочую квазитеатральную демагогию сделать готов, но вижу то, что вижу - а слышу то, что слышу... порой уши вянут! - однако ж спектакль на публику выпущен, зритель приходит, билеты покупает, кроме прочего...

На роль Фирса приглашена Антонина Кузнецова - единственная возрастная актриса в составе молодежном более или менее - осененная званиями матрона "художественного слова"; очень бы надо примолвить кое-что и о ней специально, но мне совестно, что на ее сольных программах я отродясь не бывал; допускаю, что потеря для меня огромна и невосполнима - хотя, положа руку на сердце, убежден, что и жанр, и фигура артиста-"чтеца" (знавшие своих звезд, кумиров и гениев - записи Дмитрия Журавлева слушать и теперь можно с наслаждением, к примеру) бесповоротно остались в прошлом и ныне существуют лишь как рудимент архаики, даже в варианте модных и пользующихся спросом "историй с оркестром" всегда (без исключений! в том числе если все по отдельности его элементы - актер, инструменталисты, дирижер, литературный и музыкальный материал - превосходны) никчемный и уродливый. Но так или иначе Антонина Кузнецова в "Зимнем саде" выходит на большую дорогу святого искусства не одна, а в шумной компании; вывозит с собой при первом появлении саночки с граммофончиком; далее изображает Фирса и заодно с ним "многоуважаемый шкаф", запинаясь и путаясь в вариациях чеховских реплик даже на общем фоне и при жалостливом партнерском соучастии молодежи до того несообразно со своим профессиональным статусом, что извините меня ради бога, кроме как "бабка не в себе!" альтернативных объяснений происходящему, наблюдая и слушая выступление Народной артистки России, подобрать мудрено, особенно когда Фирс к Леониду Андреевичу пытается обращаться как к... Леониду Аркадьевичу (ожидая в ответ чего? "вращайте барабан!"?..); опять же грань между постановочной концепцией режиссера и клинической деменцией исполнительницы я не возьму на себя труд и смелость определять - а все же надо признать честно, зрелище этот многоуважаемый Фирс являет собой за всякие санитарные нормы театрального дела выходящее; не исключая финал, когда на монологе он/она запевает "Выхожу один я на дорогу", перевирая слова Лермонтова в романсе точно так же безбожно, как до того всю дорогу в репликах пьесы Чехова.

Другой знаковый момент кастинга в чем-то еще принципиальнее - Фирсом в исполнении возрастной актрисы нынче удивишь не особо (вот и на Бронной в финале Вера Майорова выходит... правда, не на дорогу и там она как бы за Шарлотту - но сам факт... да и тот спектакль-мутант едва ли стоит начинающему театральному деятелю ставить в образец), а вот Алина Ходжеванова, на протяжении многих лет постоянная участница практически всех постановок Дмитрия Крымова и в его режиссерской лаборатории на базе ШДИ, и на других площадках осуществленных, сколь незаменимая в них, столь же и неизменно остававшаяся на вторых ролях в тени Марии Смольниковой, кажется, впервые получила шанс блеснуть в центральной, считай бенефисной роли. Тем печальнее, что Ходжеванова и в образе Раневской вольно или невольно, по инерции, копирует манеры Смольниковой вплоть до специфичных акустических характеристик отдельных звуков речи (это ощутит и отметит всякий, кто много и часто ходил в недавнем прощлом на спектакли ДА), а режиссер не старается - надо полагать, что и не способен, во всяком случае на данном этапе... - предложить ей взамен что-то оригинальное и при том вменяемое, осмысленное. Прочие исполнители демонстрируют отпущенные им природой способности также без внятной режиссерской поддержки - на уровне студенческих этюдов, кто-то увереннее в себе (Валентин Сапронов-Яша, Артемий Болучевский-Трофимов, да и сам по себе Александр Мизев-Лопахин неплох, просто категорически не стыкуется с партнерами), кто-то совсем теряясь и проваливаясь на ходу...

Отдельное недоумение вызывает сценография Екатерины Горшковой - полагаю, художницы одного с Аскаром Галимовым поколения, но мыслящей - судя по кружевной, на тросах подвешенной конструкции, от акта к акту "аллегорически" меняющей конфигурацию - в русле идей, отработанных еще к концу 1980-х (от Боровского до Шавловского…), чем отнюдь не помогает уяснить причину и цель превращения "вишневого" сада в "зимний" (ну кроме иррациональной неприязни режиссера к авторским эпитетам любых родов, будь то «материнское» или «вишневый»...), подавно не убеждая в необходимости такового. При всем том экзерсис пошиба сугубо школярского, полудилетантского, раздут на полноформатный двухактный, почти трехчасовой продолжительности спектакль и последовательно воспроизводит нарратив исходной пьесы, а не сводится к набору фантазийных иллюстраций и каскаду аттракционов, то есть убежденность режиссера в собственной творческой состоятельности, явно преждевременная, налицо - что для небезнадежного, в общем (наверное...) вчерашнего дебютанта, с одной стороны, хорошо, а с другой, минимальная самоадекватность ему в последующей карьере, при серьезности далеко идущих намерений и сохранении в названии театра начертания татарской, а не русской графики, определенно не повредила бы.

Previous post Next post
Up