Нашёл замечательный перевод Иртеньева на Иврит.

Jan 05, 2011 10:20


И. Иртеньев "На Павелецкой-радиальной"На Павелецкой-радиальной

Средь ионических колонн

Стоял мужчина идеальный

И пил тройной одеколон.

Он был заниженного роста,

С лицом, похожим на кремень.

Одет решительно и просто -

Трусы, галоши и ремень.

В нем все значение имело,

Допрежь неведомое мне,

А где-то музыка гремела

И дети падали во сне.

А он стоял, мужского ( Read more... )

переводы, Стишия, стишия

Leave a comment

Comments 7

tokatoka January 6 2011, 10:38:23 UTC
Ай-ай-ай! А автора перевода спросили, мммм? >:-0

Reply

Так я же ссылку дал. _bronweg_ January 6 2011, 21:35:38 UTC
Я ни в коем случае не хотел никого обидеть а наоборот поделится с друзьями замечательным переводом и его автором. Если автор против, я немедленно удалю запись.

Reply

Re: Так я же ссылку дал. tokatoka January 7 2011, 15:59:06 UTC
Так ведь автор-то - ни сном ни духом! Может он рад будет, а может - наоборот...

Reply

Re: Так я же ссылку дал. _bronweg_ January 7 2011, 16:11:01 UTC
Не подумал, однако. Учту на будущее.
Автора уведомил, жду его волеизъявления :)

Reply


Leave a comment

Up