Перевод главы "Sexual Politics of Fear and Courage" из книги "Our Blood: Prophecies and Discourses on Sexual Politics".
Перевод: Алма Малофеева, редакторская правка: Анна Носова. Оригинал перевода можно найти
здесь.
Моей матери
(1)
Хочу поговорить с вами о страхе и смелости - что они такое, как соотносятся друг с другом и какое место занимают в
(
Read more... )
Comments 3
Я вот хорошо помню, как заметила у младшего брата пенис. Сперва подумала, что это странная какая-то штука и что это должно быть очень неудобно. Примерно в это же время не раз слышала, как мама и бабушка обсуждали, что у братца грыжа и что нужно делать операцию, чтобы ее удалить. И я пришла к выводу, что вот эта странная штука - грыжа и есть :D Ну всё понятно, ребенок болен! Хорошо, что ему скоро сделают операцию и эту ужасную грыжу удалят! Вот так я думала. Ни на секунду не возникло сомнение, что это со мной что-то не так, раз у меня этого нет, я больше склонна была поверить, что что-то не так с ним.
Как же я удивилась, когда после операции обнаружила, что эта штука никуда не делась...
Reply
Я тоже первый раз увидела писающего мальчика и подумала, что у него грыжа. )))
Это естественно - ведь в нашем организме все надежно спрятано под слоем кожи и мышц, мы гладкие и крепкие. И только у мужчин болтается какой-то уродливый мешочек там, где у человека гладкая пися. Конечно, с точки зрения ребенка это - патология.
А еще я помню, как в мединституте мы на практике в реанимации обрабатывали и подмывали больных и я знала, конечно, как факт, но впервые эмоционально убедилась в том, что у мужчин в промежности ничего нет. Вот просто непривычно, когда за мошонкой ничего больше нет - только анус. У женщин там полно всего, половые губы, влагалище, сразу понятно, что там внутри в животе еще много интересного, а у мужчин - все, пусто, просто кожа и мышцы тазового дна. Это мужчины как раз мне показались "пустыми", как будто у них что-то важное вырезали.
Reply
Ух, она гениальна!!!
Reply
Leave a comment