a_v

Sappho, fragment "Les Frères" - Сапфо, фрагмент "О братьях"

Feb 09, 2014 08:11

Перевод на русский язык недавно найденного фрагмента на папирусе, предположительно входившем в сборник стихотворений Сапфо. Опубликован оксфордским исследователен Дирком Оббинком (Dirk Obbink). См. статью Кирилла Головастикова Притча о блудном брате.

Сапфо
О братьяхТы всё твердишь, сестра, что брат наш Харакс вернется ( Read more... )

поэзия, brothers, sappho, daniele ventre, dirk obbink

Leave a comment

Comments 12

alsit25 February 9 2014, 15:55:49 UTC
Подстрочник несколько коряв.. Много умолять это явно не древне - греческий .
Но перевод если не точный , то уже внушает доверие, е ли убрать некие излишества.

Reply

a_v February 9 2014, 16:00:49 UTC
Подстрочник и должен быть коряв. Ну хорошо, поставлю "усердно" и в дословный - как еще "полла" перевести.

Reply

alsit25 February 9 2014, 16:15:01 UTC
подстрочник не стихи, но уже поиск верных слов и выражений, корявость в подстрочнике * твоя моя не понимай» непременно вылезет и в стихо. тогда умный поэт возвращается и правит подстрочник, и так взад вперед.
нпр : привел свой в гавань
Харакс корабль

здесь «свой» далеко сползло от корабля и вообще лишнее слово. если не важно по сюжету владелец ли он корабля или капитан.

Reply

a_v February 9 2014, 16:17:44 UTC
Да, Вы правы. Торопливость до добра не доводит.

Reply


mrparker May 24 2014, 14:31:43 UTC
Заметил в prоfilу, что близится дaтa начала существования блoга. Полагаю, что это случайный день, но тем не менее.

Reply


Leave a comment

Up