Оригинал взят у
kukmor в
Перевод иногда такой перевод :-)) В каком-то институте, в котором готовили литературных переводчиков,
на контрольной студентам раздали текст русской частушки, и попросили
перевести.
Текст такой:
Эх, лапти мои,
Четыре оборки,
Хочу - дома заночую,
Хочу - у Егорки.
Листочки с результатами работы собрали, и выдали студентам другой
группы, с
(
Read more... )
Comments 4
Reply
Почему, из-за Джона? Второй вариант по духу то ли китайский, то ли японский)
В любом случае, мне было бы приятно увидеть в этой байке конкретное указание. Это приблизило бы ее к совершенству. А так - какой-то язык, какой-то институт) Я же формалист.
Reply
Да, второй действительно похож на перевод китайской лирики. Но в оригинале там все намного короче :)
Reply
Reply
Leave a comment