Важная для блога тема, даже знаковая, поэтому решил поскорее поделиться ею. Ее после литературной обработки даже стоит поместить среди верхних постов.
Что говорю вам в темноте, говорите при свете; и что на ухо слышите, проповедуйте на кровлях. (Матф.10:27)
В этом случае лучше начать с конца стиха.
Чаще всего для означения проповеди используется корень krz (
ссылка).
По ссылке можно увидеть все его значения. Это: объявлять, проповедовать, предсказывать, провозглашать.
Например, kārōz - это глашатай, проповедник (
ссылка).
В словаре Ястрова наткнулся на важную для темы статью о слове с этим корнем. История этого поиска, кстати - история созревших плодов, висящих на ветках и терпеливо ожидающих, когда их сорвут. Посудите сами. -
Три подчеркнутые буквы - это наш корень krz (
ссылка на статью).
Звучит это слово как «ахразта́» (в семитских две «к», одна из которых порой звучит как «х», это наш случай), а означает нечто сродни «объявление об аукционе». Очевидно, это вариация от смысла «объявление». Ценна статья не значением, а ссылкой на другое слово, которое на скриншоте также выделено красным.
Это слово - אִגֶּרֶת, звучащее как «игэ́рэт». Переходим по
ссылке и видим эту статью:
Слово означает «табличку, письмо, документ». Подчеркнутый текст - это комментарий Ястрова к тексту толкования Талмуда, он звучит так:
«...нельзя писать (в письме о разводе) egereth с אי׳, такое написание может означать крышу».
Это слово, слово с семантикой «написания» можно перепутать со словом «крыша».
Вот оно в используемом словаре арамейского с теми же значениями: письма, документа, и как будто завещания. Завета. Авторы статьи предполагают такое понимание - как развода с жизнью. Они приводят огласовку как иггра, иггэрта.
Здесь арамейская «крыша», которая звучит как иггар/иггара.
Звучит схоже, но не идентично: иггра-письмо и иггар-крыша. Но есть различные написания, и идентичные мы находим в словаре Кляйна и того же Ястрова. Вот они (
ссылка) в варианте «игара»:
Все походит на то, что проповедь на крыше - да, это проповедь на крыше, но еще это и письменная проповедь, письменный пересказ слов Учителя. Плюс: это игара-писание бывало и завещательное, заветное!
Теперь сделаем шаг назад, к слову «ухо».
Статья из словаря арамейского (
ссылка).
Оно произносилось по-разному - и «эдн[а]» и «удн[а]». Вариант с «у» более ранний, вариант с «э» более поздний. Какой наш?
Был еще один, когда между первой и второй буквами ставится буква «вав», и в результате выходило либо «о́дэн» либо «уда́н». Он
здесь у Ястрова.
Запомним: «эдн[а]», «удн[а]», «о́дэн», «уда́н». По первым двум пока не нашел инфы об ударении, но так как порой окончания "а" не было, то, предполагаю, ударение на первый слог.
В арамейском использовался гебраизм (
ссылка), писавшийся точно так же как арамейское «ухо», но с иной огласовкой.
Вот это слово в словаре Кляйна. Оно означает: основание, фундамент, пьедестал, гнездо колонны.
Произносится как «э́дэн».
Это слово - как основание, как фундамент - чрезвычайно в пару к следующим далее в стихе «крышам».
Из списка «эдн[а]», «удн[а]», «о́дэн», «уда́н» есть два варианта, которые неидеально, но подходят для словесной игры - «эдн[а]» и «о́дэн». Впрочем, хорошо прозвучит «эдн».
Вторым дном в шкатулке смысла «ухо» может прятаться парное «крышам» «фундамент/основание». Мне даже кажется, что оно там и лежит.
Что говорю вам в темноте, говорите при свете; и что на ухо слышите, проповедуйте на кровлях. (Матф.10:27)
Думаю, нужно рассмотреть такую логику.
Второй вариант, с крышами: сначала это «где_место», затем это «как_письменно».
Первый вариант: сначала это «ухо/слух», то есть «как_устно», затем «где_место».
В первом случае в «как-устно» прячется «где-пол», во втором - в «где-крыша» прячется «как-письменно». Речь идет только о красоте изложения.
Две фразы -
что услышите устно (эдн) - проповедуйте письменно (игара)
что услышите на полу (эдна) - проповедуйте на крышах (игара)
- ставшие одной в стихе.
Вопрос в окончательных формах.
Теперь первая половина стиха:
Что говорю вам в темноте, говорите при свете; и что на ухо слышите, проповедуйте на кровлях. (Матф.10:27)
Мы ориентируемся на поиск слова галилейского диалекта, и для «темноты» подходит
этот вариант.
Нечто сродни «кэбал». У Ястрова (
ссылка) огласовка идет как «каба́л, кабэла́».
Думаю, многие слышали слово «каббала» - это позднее еврейское мистическое учение с выраженным эзотерическим бэкграундом. Очень-очень странное - совершенно непонятно как этот полумагизм сочетается с иудаизмом, в котором к подобному прямо нетерпимое отношение.
Но в самом названии «каббала» нет ничего плохого, оно сродни нашему слову «предание». Буквально же «получение, принятие».
Например,
здесь Ястров пишет о том, что этим словом означались традиция вообще и пост-Моисеевы писания, в частности. Огласовывается как «кабала́».
Свет чаще всего означался двумя словами -
nhor и
ora. Думаю, что в этом случае звучал второй вариант.
На еврейских библейских сайтах часто встречается выражение «Свет Торы» - это действительно устоявшееся выражение. Возникновению которого поспособствовало созвучие этих слов: «Тора Ора». Как ример, название песни: Torah Ora. (
ссылка)
Но давайте взглянем как «Тора» звучит на арамейском:
Перевод: «закон, Тора, Пятикнижие, записанный закон».
אוראה - так пишется еврейскими буквами первое слово, у Ястрова оно огласовывается как אוֹרָאָה, то есть «ораа́» (
ссылка).
Свет же пишется как אור и произносится как «ор». Получаем «ор» и «ораа́» и традицию парного использования этих смыслов - "света" и "Торы".
Что говорю вам в темноте, говорите при свете; и что на ухо слышите, проповедуйте на кровлях. (Матф.10:27)
Пользуясь логикой второй половины стиха, предполагаю, что под кабал-темнотой подразумевается кабал-[устное]предание, а под ор-светом - ораа́-Писание.
Он сказал им, что они продолжат Тору (Пятикнижие). Продолжат священные тексты. Что написанное ими будет Писаниями.
У меня нет сомнений, что, значение этого стиха именно таково. Вопрос только в "завещании".
Но как же нам облегчил работу ребе Марк Ястров! Почему в начале текста написал про спелый плод, ожидающей своей руки - ведь всё подготовлено. Ястров дал две подсказки - сначала ссылку от формы krz-возглашения на игэрэт-письмо, а потом указал, что такое «письмо» созвучно «крыше». И случаи такой «помощи» нередки. Думаю, плоды заждались своих рук.