Traslator note:
This is the first time i subbed a tv-serie on Aegis and the quality which means the timing is not the best. I apologize. However since this episode has taken eight hours of my time I do not plan on retiming it.
Hardsubtitbles is not a possibility for me.
Here you can copy the subtitles and save it as srt.
_____________________________________________________________________________
1
00:00:00,006 --> 00:00:15,032
Translated by PearlCretia-->Disclaimer: I own the sub and nothing else.
2
00:00:15,036 --> 00:01:41,002
3
00:01:41,078 --> 00:01:46,006
Episode 1
4
00:01:50,048 --> 00:01:52,064
There was once a country, named Jun Tian
5
00:01:53,018 --> 00:01:55,032
In the year 328 of Jun Tian
6
00:01:56,002 --> 00:01:59,002
The Emperor Ji Kun has ascended the throne for 16 years
7
00:01:59,002 --> 00:02:00,096
Jun Tian is slowly crumbling
8
00:02:00,096 --> 00:02:03,028
All the high positioning generals and officers are rebelling
9
00:02:12,092 --> 00:02:17,020
By using Yu Zhao mountain, Tian Quan proclaims itself a sect
10
00:02:17,020 --> 00:02:20,066
The place is heavenly, with its position above the clouds, all quiet and calm
11
00:02:21,008 --> 00:02:22,080
Has little communication with other countries
12
00:02:24,080 --> 00:02:26,044
To the north is Tian Shu
13
00:02:26,044 --> 00:02:29,034
It is famous for breeding horses, gold and other metals
14
00:02:29,034 --> 00:02:32,034
Is also hefty in the art of archery
15
00:02:32,034 --> 00:02:35,060
---
16
00:02:36,078 --> 00:02:38,006
To the Southeast is Tian Ji
17
00:02:38,056 --> 00:02:40,096
Where agriculture is important
18
00:02:40,096 --> 00:02:43,016
Has really beautiful scenery
19
00:02:43,016 --> 00:02:45,036
---
20
00:02:46,072 --> 00:02:48,070
To the Southwest is Tian Xuan
21
00:02:49,012 --> 00:02:50,070
Where both people and horses are robust
22
00:02:50,092 --> 00:02:52,070
The Emperor Xin has been on the throne for many years
23
00:02:52,088 --> 00:02:55,048
He has ordered to make rivers and plow the earth
24
00:02:57,030 --> 00:03:02,020
People know that to the East of Yue Zhi Mountain, to the north of Wu Lan River
25
00:03:02,046 --> 00:03:04,080
There is another country there named Nan Su
26
00:03:05,032 --> 00:03:07,050
Because of its geographic position
27
00:03:08,014 --> 00:03:10,018
Nan Su rarely communicate with the outside world
28
00:03:10,018 --> 00:03:13,060
Has a hard time accepting people with other nationalities
29
00:03:16,070 --> 00:03:19,076
The Emperor Qi Kun has the ambition of ruling all countries
30
00:03:20,032 --> 00:03:22,020
Sending all the Generals out with armies
31
00:03:22,098 --> 00:03:25,088
Tian Xuan, Tian Quan, Tian Shu
32
00:03:25,088 --> 00:03:27,028
Start proclaiming its independence as a country
33
00:03:27,042 --> 00:03:29,036
As the ruling one will live
34
00:03:29,058 --> 00:03:32,038
Tin Ji does not send any soldiers
35
00:03:32,092 --> 00:03:35,088
The city Yao Guang of Jun Tian
36
00:03:35,088 --> 00:03:37,088
Has a dozen gold mines
37
00:03:37,088 --> 00:03:41,052
Has over the centuries been controlling the production of world's penny
38
00:03:41,074 --> 00:03:44,038
In the year 329 of Jun Tian
39
00:03:44,038 --> 00:03:48,010
Tian Xuan takes over Yao Guang by sending armies
40
00:03:48,058 --> 00:03:52,076
By using the excuse that Yao Guan is rebelling Qi Kun Di sends his armies to calm the situation
41
00:03:52,086 --> 00:04:00,066
This way he gains the resources there
42
00:04:18,080 --> 00:04:20,002
Qiu Tian Hao will is to receive his Majesty's decree
43
00:04:23,026 --> 00:04:25,002
As the great general of an entire army Qiu Tian Hao
44
00:04:25,044 --> 00:04:27,090
Has not gained victory
45
00:04:28,032 --> 00:04:29,012
His punishment should be death along with his entire household
46
00:04:29,070 --> 00:04:30,052
The end
47
00:04:32,030 --> 00:04:34,078
This officer has received the decree
48
00:04:36,092 --> 00:04:40,022
Hurry, hurry
49
00:04:40,068 --> 00:04:54,048
Take it all away, this way
50
00:04:54,048 --> 00:04:59,002
51
00:05:31,058 --> 00:05:33,044
My surname is Qiu, forename is Zhen
52
00:05:35,000 --> 00:05:40,000
Qiu Zhen is the great general Qiu Tian Hao's son, of the country Tian Xuan
53
00:05:40,050 --> 00:05:43,048
He was sentenced to slavery because of his father's crimes
54
00:05:43,068 --> 00:05:46,012
Later on he escaped in the country of Jun Tian
55
00:05:52,072 --> 00:05:55,020
You don't look like someone from around here
56
00:05:56,062 --> 00:05:58,058
Don't know the reason why you have come to this hunting arena
57
00:05:59,024 --> 00:06:00,022
I am passing through here
58
00:06:00,074 --> 00:06:03,042
With the intention of silently passing through
59
00:06:04,074 --> 00:06:06,084
Unknowingly saw you being followed by assassins
60
00:06:07,036 --> 00:06:08,058
This is the will of heaven
61
00:06:11,090 --> 00:06:12,050
Qiu Zhen
62
00:06:13,002 --> 00:06:14,018
The surname Qiu if very rare
63
00:06:15,048 --> 00:06:19,074
Tough man, do you know that many years ago under the flag of Tian Xuan there was a general with the surname Qiu?
64
00:06:20,036 --> 00:06:21,014
That is my father
65
00:06:21,092 --> 00:06:24,090
Your father lost the war and because of that lost all his properties and his entire household was sentenced to death
66
00:06:25,056 --> 00:06:27,024
Why have you come to this place?
67
00:06:27,094 --> 00:06:28,096
After my verdict
68
00:06:30,000 --> 00:06:31,044
I have been locked up in the prison [the kind with top security]
69
00:06:32,066 --> 00:06:33,090
It was my intention to join the army
70
00:06:35,026 --> 00:06:36,032
To repent for my father’s crimes and to prove the family Qiu
71
00:06:40,032 --> 00:06:41,042
This was not meant to happen
72
00:06:41,078 --> 00:06:43,078
And so I escaped from prison to here
73
00:06:44,036 --> 00:06:45,044
And does not want to become WANTED for this reason
74
00:06:47,018 --> 00:06:49,030
I could not find any better solution so I escaped this this country
75
00:06:49,058 --> 00:06:51,036
Tough man, is the descendant of warriors
76
00:06:51,074 --> 00:06:53,038
I am the ruler acknowledged by all
77
00:06:54,002 --> 00:06:55,038
You are also one of my people
78
00:06:56,070 --> 00:07:06,072
Qi Kun the ruler of all, with the reason that Tian Xuan is rebellion killed the all the officers and generals
79
00:07:10,094 --> 00:07:12,064
I own you for saving my life
80
00:07:14,094 --> 00:07:16,022
Since you have nowhere to go
81
00:07:17,024 --> 00:07:18,002
Why not stay
82
00:07:23,012 --> 00:07:25,012
This subject pays his respect to his Majesty
83
00:07:25,052 --> 00:07:27,070
The tough man who saved my life in the hunting arena
84
00:07:28,064 --> 00:07:31,040
Is the sole male survivor of the family Qiu
85
00:07:32,038 --> 00:07:33,024
His father
86
00:07:33,044 --> 00:07:36,020
Took responsibilities of the lost war because of Ling Guang
87
00:07:36,084 --> 00:07:38,030
This caused the death of the entire household Qiu
88
00:07:39,072 --> 00:07:42,002
All the males were executed
89
00:07:45,060 --> 00:07:46,046
And this Qiu Zhen
90
00:07:46,090 --> 00:07:52,084
Using the excuse of Ling Guan's childhood servant, he stayed by Ling Gaunag's side
91
00:07:53,062 --> 00:07:56,050
This last few years, Qiu Zhen's actions
92
00:07:57,002 --> 00:07:58,032
---
93
00:07:59,090 --> 00:08:01,034
A descendant of a warrior household
94
00:08:02,004 --> 00:08:06,030
Who can only live without his name and escape Tian Xuan
95
00:08:06,088 --> 00:08:08,020
To calculate another way to survive
96
00:08:09,046 --> 00:08:11,004
His actions are within reason
97
00:08:11,052 --> 00:08:12,090
His Majesty's meaning is ...
98
00:08:13,048 --> 00:08:15,010
Is to put him in an important position
99
00:08:15,062 --> 00:08:17,020
Tai Wei[title], what do you think?
100
00:08:19,082 --> 00:08:21,012
If he really is of value
101
00:08:21,074 --> 00:08:23,016
There is no reason to say no
102
00:08:24,026 --> 00:08:25,060
Just that the family Qiu
103
00:08:25,060 --> 00:08:27,022
Is the loyal subject of Tian Xuan[I don't know anymore if it's Xuan or Quan. Eveyone says it differently)
104
00:08:27,094 --> 00:08:29,064
Even if they have been punished ...
105
00:08:31,044 --> 00:08:34,032
Your Majesty must watch out in case he has ulterior motive
106
00:08:34,072 --> 00:08:35,026
That is why
107
00:08:35,090 --> 00:08:38,070
I have summoned Tai Wai here to discuss this
108
00:08:41,030 --> 00:08:42,028
This subject’s opinion
109
00:08:42,096 --> 00:08:45,072
Why not give him a position with title only and no power
110
00:08:46,028 --> 00:08:47,040
After a few weeks
111
00:08:48,002 --> 00:08:49,074
It is possible to decide if this person is trustworthy
112
00:08:49,074 --> 00:08:51,040
And then give him an important position
113
00:08:51,078 --> 00:08:53,064
This is the proper way
114
00:08:54,052 --> 00:08:55,064
This method
115
00:08:58,068 --> 00:08:59,080
We shall use your method
116
00:09:00,070 --> 00:09:01,028
You shall carry it into effect
117
00:09:28,018 --> 00:09:29,016
Have i injured you[way of formality]
118
00:09:30,078 --> 00:09:31,042
This peasant is fine
119
00:09:33,046 --> 00:09:35,010
Teacher/Mister [title but not the official kind] Qiu is quite capable with the sword
120
00:09:37,044 --> 00:09:38,092
If your family did not fall into disgrace
121
00:09:40,032 --> 00:09:44,046
You would probably be a capable warrior of Tian Xuan
122
00:09:47,052 --> 00:09:51,030
There is no need to think of the past
123
00:09:52,060 --> 00:09:53,084
I no longer have any connections with Tian Xuan
124
00:09:57,032 --> 00:09:59,008
I am a WANTED man there
125
00:09:59,088 --> 00:10:00,070
As long as I live
126
00:10:02,098 --> 00:10:04,004
It is not possible for me to return
127
00:10:07,072 --> 00:10:09,068
Teacher/Mister Qiu is wrong
128
00:10:12,008 --> 00:10:14,002
If it is possible for Teacher/Mister to return to Tian Xuan
129
00:10:14,078 --> 00:10:18,076
To prove to the world of your deceased father's innocence
130
00:10:21,062 --> 00:10:24,024
I do not comprehend his Majesty's words
131
00:10:24,024 --> 00:10:27,066
Is Teacher/Mister Qiu willing to stay?
132
00:10:29,050 --> 00:10:32,016
Currently there is no position fitting Teacher/Mister Qiu
133
00:10:33,018 --> 00:10:34,034
But with Teacher/Mister's knowledge
134
00:10:36,038 --> 00:10:41,002
Maybe in the near future, you can become useful
135
00:10:43,008 --> 00:10:44,060
Is it your Majesty's intention to attack Tian Xuan?
136
00:10:50,088 --> 00:10:53,070
Your Majesty says I can be useful
137
00:10:55,032 --> 00:10:59,036
This peasant cannot think of anywhere except in the battlefield and Tian Xuan
138
00:11:01,082 --> 00:11:03,034
Teacher/Mister Qiu is a wise person
139
00:11:03,090 --> 00:11:05,062
I enjoy conversing with wise individuals
140
00:11:07,044 --> 00:11:08,084
If you are willing to stay
141
00:11:10,000 --> 00:11:16,024
One day you shall meet the betrayer Ling Guang on the battlefield
142
00:11:19,080 --> 00:11:22,026
I will definitely repay him for what he did to my father and my entire family
143
00:11:23,070 --> 00:11:24,088
If that day really comes
144
00:11:26,004 --> 00:11:29,010
This peasant will show no mercy
145
00:11:29,058 --> 00:11:31,088
There is no need to become agitated teacher/Mister Qiu
146
00:11:33,010 --> 00:11:34,082
This is not something that can accomplish at this moment
147
00:11:46,074 --> 00:11:49,034
We pay our respects to your Majesty
148
00:11:52,072 --> 00:11:53,020
Thank your Majesty
149
00:11:57,036 --> 00:12:01,062
Call for Qiu Zhen
150
00:12:16,072 --> 00:12:17,074
Respects to your Majesty
151
00:12:18,024 --> 00:12:19,044
By his Majesty's orders
152
00:12:19,068 --> 00:12:21,036
Qiu Zhen shall be rewarded since he has saved his Majesty's life
153
00:12:21,056 --> 00:12:23,086
He shall be given the position Ke Qin [official title] and accompany his Majesty [bodyguard]
154
00:12:25,054 --> 00:12:26,058
Thank your Majesty
155
00:12:31,024 --> 00:12:33,020
A few years later
156
00:12:57,080 --> 00:12:59,046
Welcome your Majesty
157
00:13:16,024 --> 00:13:18,074
Respects to your Majesty
158
00:13:21,060 --> 00:13:22,086
Thank your Majesty
159
00:13:30,094 --> 00:13:31,046
Reporting to your Majesty
160
00:13:31,080 --> 00:13:32,082
The rebelling army has shown sign of retreat
161
00:13:42,088 --> 00:13:43,030
Today
162
00:13:43,054 --> 00:13:45,024
I will enter the battlefield myself
163
00:13:45,084 --> 00:13:47,050
And exterminate the rebellions
164
00:13:48,066 --> 00:13:50,026
Your Majesty is wise
165
00:13:53,084 --> 00:13:54,044
My loyal subject
166
00:13:55,066 --> 00:13:57,026
Will you hit the drums in my honor?
167
00:14:41,032 --> 00:14:43,056
You will have to excuse me, your Majesty
168
00:14:43,086 --> 00:14:46,044
My loyal subject, you are really great
169
00:14:47,060 --> 00:14:49,088
Thank you for nurturing me all these years
170
00:14:51,020 --> 00:14:52,094
My time with your Majesty
171
00:14:53,052 --> 00:14:55,026
I know your Majesty is a wise ruler
172
00:14:56,054 --> 00:14:59,006
It is a shame that I am a subject of Tian Xuan
173
00:15:00,044 --> 00:15:01,090
---
174
00:15:03,040 --> 00:15:04,060
The capable ones of this world
175
00:15:06,002 --> 00:15:09,062
Is rare if they can maintain their neutrality
176
00:15:10,050 --> 00:15:11,078
Go
177
00:15:11,078 --> 00:15:13,084
Protect his Majesty
178
00:15:17,000 --> 00:15:19,080
Your Majesty. Why are you not leaving! Go!
179
00:15:23,048 --> 00:15:27,072
Your Majesty
180
00:16:17,030 --> 00:16:29,032
Follow him!!! Stop!
181
00:17:10,084 --> 00:17:11,084
Your Majesty
182
00:17:21,020 --> 00:17:23,076
Respects to your Majesty
183
00:17:28,052 --> 00:17:32,044
Ling Guang, the ruler of Tian Xuan
184
00:17:32,044 --> 00:17:37,044
Was previously a high official [Marquis] and later became the emperor
185
00:17:37,044 --> 00:17:42,008
Reporting to your Majesty, Jun Tian has retreated.
186
00:17:42,056 --> 00:17:44,020
Good
187
00:17:45,044 --> 00:17:46,042
My loyal subjects may rise
188
00:17:47,030 --> 00:17:48,070
Thank you, your Majesty
189
00:17:53,082 --> 00:17:54,088
Why has he not returned to the palace?
190
00:17:55,056 --> 00:17:56,038
Replying your Majesty
191
00:17:56,084 --> 00:17:58,000
After officer Qiu's successful assassination
192
00:17:58,034 --> 00:17:59,020
Sent the fire signal
193
00:17:59,074 --> 00:18:00,070
But he has yet to return
194
00:18:00,096 --> 00:18:05,020
We have searched miles and dared not to rest
195
00:18:05,046 --> 00:18:07,042
If we discover him, we shall bring him back immediately
196
00:18:07,072 --> 00:18:08,018
Useless fool
197
00:18:09,094 --> 00:18:12,076
To have searched only hundreds of miles with no result
198
00:18:14,044 --> 00:18:15,072
If anything happens to him
199
00:18:16,074 --> 00:18:19,000
Then you can tell your leading general that no one needs to return
200
00:18:23,082 --> 00:18:24,058
Hurry up
201
00:18:32,068 --> 00:18:35,064
I have heaard that a traitor has infiltrated beside Emperor Qi Kun
202
00:18:36,080 --> 00:18:37,040
Traitor...
203
00:18:39,022 --> 00:18:41,008
But a while ago
204
00:18:41,020 --> 00:18:45,062
The almighty ruler Qi Kun successfully took down a dozen of cities
205
00:18:48,034 --> 00:18:51,062
Hey, young men over there
206
00:18:52,036 --> 00:18:54,042
I just came from the North
207
00:18:55,066 --> 00:18:59,052
The country Jun Tian will probably be no more
208
00:19:00,078 --> 00:19:02,094
Why do you say so, uncle [common to call elder men]
209
00:19:03,080 --> 00:19:06,024
Jun Tian is the acknowledged ruler
210
00:19:06,088 --> 00:19:08,040
Even if Qi Kun loses the war and dies
211
00:19:08,072 --> 00:19:10,048
His successor shall ascend the throne
212
00:19:10,086 --> 00:19:12,070
How can a country just fall like that?
213
00:19:13,086 --> 00:19:17,056
I say, you scholars
214
00:19:17,098 --> 00:19:19,078
Only knows to study day in day out
215
00:19:20,020 --> 00:19:22,050
Does not know what is happening in the outside world
216
00:19:26,046 --> 00:19:29,076
With a stealthy army attacked the North
217
00:19:30,022 --> 00:19:32,042
The original plan was to attack Tian Xuan as the final destination
218
00:19:33,038 --> 00:19:36,028
But when they arrived at Lin Shui
219
00:19:36,098 --> 00:19:41,064
He was killed by an officer he had in high regard
220
00:19:42,008 --> 00:19:46,026
To kill the all acknowledged ruler of the world is high treason
221
00:19:47,028 --> 00:19:48,022
Respects to your Majesty
222
00:19:54,090 --> 00:19:57,096
How long time have your served me?
223
00:20:00,066 --> 00:20:01,018
Two and a half year
224
00:20:11,078 --> 00:20:16,048
I am in a dilemma right now and I need someone trustworthy to help me
225
00:20:19,020 --> 00:20:22,000
I await your orders
226
00:20:22,036 --> 00:20:23,030
If I say
227
00:20:27,052 --> 00:20:28,086
I want you to assassinate Emperor Qi Kun?
228
00:20:33,086 --> 00:20:35,070
Why? Are you afraid?
229
00:20:37,062 --> 00:20:39,072
I am your loyal subject and will follow your orders.
230
00:20:42,024 --> 00:20:46,086
Qiu Zhen, after a lot of thought
231
00:20:48,066 --> 00:20:51,050
This difficult task shall be carried out by you. I will feel most at ease.
232
00:20:55,062 --> 00:20:57,088
Right now Jun Tian is assembling its army, buying equipment for war
233
00:20:58,048 --> 00:21:02,096
In not over one to two years he will attack Tian Xuan
234
00:21:04,030 --> 00:21:06,094
I plan to put one of my people close to Emperor Qi Kun
235
00:21:07,078 --> 00:21:12,016
After a lot of thought you are most fitted for the task
236
00:21:12,074 --> 00:21:16,074
If Qi Kun really has the intention of conquering Tian Xuan
237
00:21:17,076 --> 00:21:19,024
It will not be too late to end him then
238
00:21:19,044 --> 00:21:20,036
If there is no chance
239
00:21:21,076 --> 00:21:22,098
You can simply return
240
00:21:23,056 --> 00:21:24,048
I will not blame you
241
00:21:26,032 --> 00:21:29,082
This will be a dangerous road
242
00:21:31,036 --> 00:21:34,060
I shall bestow this precious sword to you
243
00:21:35,084 --> 00:21:42,004
If your Majesty want, can ...can...
244
00:21:43,074 --> 00:21:44,088
You do not like this sword?
245
00:21:45,088 --> 00:21:46,028
I dare not
246
00:21:48,056 --> 00:21:52,010
When I was young my father bestowed a dagger to me
247
00:21:53,034 --> 00:21:54,052
It was before the Qiu household was executed
248
00:21:54,076 --> 00:21:58,002
I brought that dagger with me everywhere
249
00:21:58,056 --> 00:22:02,014
Your Majesty, can you please return that dagger to me?
250
00:22:02,062 --> 00:22:05,066
Yes, I will order someone to retrieve it for you
251
00:22:06,084 --> 00:22:07,054
Thank you, your Majesty
252
00:22:08,058 --> 00:22:11,076
The assassination is a publicly discussed topic
253
00:22:11,076 --> 00:22:15,026
I am afraid that the news of Emperor Qi Kun being a tyrant will only spread s
254
00:22:15,076 --> 00:22:20,056
What will Emperor Lin Guan think?
255
00:22:21,044 --> 00:22:24,014
In order not to sully his Majesty's reputation. I alone shall take responsibility
256
00:22:25,044 --> 00:22:28,076
Reporting. Our armies has taken down Yao Guang's last defenses
257
00:22:29,016 --> 00:22:31,022
The Emperor of Yao Guang has threatened to committed suicide
258
00:22:31,056 --> 00:22:32,018
And will not surrender
259
00:22:32,042 --> 00:22:35,006
The general sent me to ask if we shall take down Yao Guang or not?
260
00:22:39,056 --> 00:22:42,020
If I was not engaged in a battle with both Qi Kun and Yao Guang
261
00:22:43,010 --> 00:22:47,094
The army would not be divided into two and Qiu Zhen still nowhere to be found
262
00:22:50,020 --> 00:22:53,066
If they want to die then we will abide by their wishes
263
00:22:55,096 --> 00:22:57,064
Please reconsider your Majesty
264
00:22:59,002 --> 00:23:01,046
I think that since it is still unclear how this war will end
265
00:23:01,070 --> 00:23:07,002
And if we execute the entire royal family now it will not reflect well on your Majesty
266
00:23:07,044 --> 00:23:15,020
Why not send out an envoy and order general Shang to retreat 20 miles [not the metric one]
267
00:23:15,038 --> 00:23:18,088
This way they will be willing to surrender
268
00:23:21,042 --> 00:23:24,036
Since I have already sent someone to assassinate the all acknowledged Emperor
269
00:23:25,032 --> 00:23:27,080
I do not fear for my reputation by executing the royal family
270
00:23:28,058 --> 00:23:32,032
What's more, Yao Gunag is just a tiny country next to our border
271
00:23:33,004 --> 00:23:39,046
They only have a dozen gold mines and think they can control the penny distribution
272
00:23:39,086 --> 00:23:40,084
Emperor
273
00:23:45,028 --> 00:23:46,030
Prime minister, say no more
274
00:23:47,044 --> 00:23:48,082
What I am mostly concerned about right now
275
00:23:50,040 --> 00:23:51,070
Is the wellbeing of Qiu Zhen
276
00:23:52,066 --> 00:23:56,020
This is something I have to trouble you with
277
00:24:01,036 --> 00:24:02,026
Do not say that your Majesty
278
00:24:03,062 --> 00:24:07,022
Your Majesty can order anything
279
00:24:08,088 --> 00:24:09,028
Leave
280
00:24:09,098 --> 00:24:10,038
Yes
281
00:24:18,000 --> 00:24:19,082
This time, to force Jun Tian retreat
282
00:24:21,016 --> 00:24:22,066
Qiu Zhen has done a lot
283
00:24:24,024 --> 00:24:28,054
Prime minister, send a few trustworthy people to search for Qiu Zhen
284
00:24:30,014 --> 00:24:34,036
If he is alive I will see him and he is dead I will see his corpse
285
00:24:34,080 --> 00:24:39,058
If he could not escape without injury then he is a loyal subject
286
00:24:41,058 --> 00:24:45,014
I will make sure that the whole world will know of his greatness
287
00:24:50,024 --> 00:24:53,032
Have your people found Qiu Zhen?
288
00:24:54,062 --> 00:24:57,014
I have failed your Majesty
289
00:24:57,088 --> 00:25:04,082
But I think no news is good news
290
00:25:05,016 --> 00:25:08,058
At least there is hope of finding him
291
00:25:08,082 --> 00:25:10,008
I hope so
292
00:25:11,020 --> 00:25:14,022
The celebration even we spoke of before
293
00:25:14,078 --> 00:25:24,014
If your Majesty intend to reward him them your people need to know the entire story
294
00:25:24,046 --> 00:25:29,032
This way no one can disagree
295
00:25:29,062 --> 00:25:37,032
And also to avoid people talking ill behind his back
296
00:25:39,000 --> 00:25:40,038
I will do as prime minister has suggested
297
00:25:42,038 --> 00:25:45,046
Make this celebration grand
298
00:25:48,066 --> 00:25:53,074
Send out more people. I don't care if you have to look under every stone in Lin Shui
299
00:25:56,026 --> 00:25:57,080
You have to find him
300
00:25:58,098 --> 00:26:00,080
Yes your Majesty
301
00:26:04,028 --> 00:26:06,002
Hurry up
302
00:26:06,034 --> 00:26:08,012
If we arrive late, there will be no good seats left
303
00:26:08,052 --> 00:26:11,082
I heard that this time the celebration will be more grand than the one held after the found of state
304
00:26:11,082 --> 00:26:13,082
I heard the Emperor will personally hold the celebration event
305
00:26:13,088 --> 00:26:16,096
I have never seen the face of the Emperor in my entire life
306
00:26:20,086 --> 00:26:23,028
You have finally returned general Qiu
307
00:26:23,028 --> 00:26:24,098
The Emperor has been searching for you
308
00:26:40,076 --> 00:26:42,052
After what happened in Lin Shui
309
00:26:42,052 --> 00:26:44,040
The Emperor is thinking of you day and night, hoping you will return soon
310
00:26:45,006 --> 00:26:49,010
After hearing of your disappearance the Emperor has sent out several squads to search for you
311
00:26:49,044 --> 00:26:53,046
The Emperor has also said we have to find general even if it means to look under every stone in Lin Shui
312
00:26:53,066 --> 00:27:00,070
It is great that since today we are thanking the Gods [heaven] and holding a celebration event and general Qiu has safely returned. The heaven has bestowed us great joy
313
00:27:01,020 --> 00:27:02,080
General? What general?
314
00:27:03,090 --> 00:27:06,000
This celebration event is in your name
315
00:27:06,052 --> 00:27:08,006
No matter if you did return or not
316
00:27:08,006 --> 00:27:10,068
His Majesty planned to tell the world of your greatness
317
00:27:12,004 --> 00:27:13,058
The Emperor has arrived
318
00:27:29,048 --> 00:27:30,010
Emperor
319
00:27:32,024 --> 00:27:33,004
Qiu Zhen!
320
00:27:33,004 --> 00:27:35,078
Your Majesty has to thank the Gods first
321
00:27:35,078 --> 00:27:39,056
Everything can come after that, all right?
322
00:27:51,086 --> 00:27:54,020
Welcome your Majesty
323
00:28:15,050 --> 00:28:18,040
Respects to your Majesty
324
00:28:23,072 --> 00:28:24,094
My loyal subjects may rise
325
00:28:26,016 --> 00:28:27,074
Thank your your Majesty
326
00:28:52,038 --> 00:28:54,052
Start
327
00:28:56,030 --> 00:29:15,010
328
00:29:26,000 --> 00:29:27,070
First kotow [koshou is the old way of saying it, head to groud]
329
00:29:31,090 --> 00:29:33,088
Second kotow
330
00:29:35,038 --> 00:29:36,056
Rise
331
00:29:37,032 --> 00:29:39,026
Third kotow
332
00:29:39,086 --> 00:29:41,026
Rise
333
00:30:11,062 --> 00:30:55,066
Since the founding of the previous Emperor, the country has prospered, recieved protection from heaven. This resulted in Jun Tian's defeat without war. [Propagating about how they won. Then how they will replace the fallen country. How rich they are]
334
00:30:58,012 --> 00:31:03,062
No tax for three years. May the people rejoice.
335
00:31:04,000 --> 00:31:06,014
Your Majesty is wise
336
00:31:08,082 --> 00:31:13,064
Qiu Zhen who is the subject of Tian Xuan
337
00:31:13,088 --> 00:31:19,008
Has been outstanding in the battle at Ling Shui
338
00:31:21,016 --> 00:31:27,040
Qiu Zhen, please step forward to be bestowed of your new title
339
00:31:31,056 --> 00:31:32,044
General Qiu
340
00:31:50,098 --> 00:31:52,020
Respects to your Majesty
341
00:31:52,020 --> 00:31:53,018
Rise my loyal subject
342
00:31:55,090 --> 00:32:00,080
Subject Qiu has in the event of Liu Shui done excellent
343
00:32:02,000 --> 00:32:05,082
And will be bestowed the title Ling Jue and rewarded eleven thousand houses [or acre of land]
344
00:32:06,004 --> 00:32:09,086
I dare not accept your Majesty
345
00:32:09,086 --> 00:32:11,038
There is no need of humility
346
00:32:12,014 --> 00:32:14,036
You are a worthy warrior of Tian Xuan
347
00:32:15,010 --> 00:32:18,034
No matter what kind of reward, you are worthy.
348
00:32:19,080 --> 00:32:25,060
Not only land, I also intend to bestow you the position of a general
349
00:32:26,006 --> 00:32:29,044
I shall wait for you to conquer the world for me
350
00:32:35,024 --> 00:32:38,070
Your Majesty, I am only a walking corpse
351
00:32:39,000 --> 00:32:40,078
I dare not to dream of important positions
352
00:32:41,010 --> 00:32:48,090
I carried out your orders to assassinate Emperor Qi Kun in order to bring peace to the continent. Emperor Qi Kun is not a tyrant.
353
00:32:49,098 --> 00:32:55,078
If he did not send out an army with the excuse of quenching the rebellions
354
00:32:56,030 --> 00:32:58,012
I would not have killed him
355
00:32:58,066 --> 00:33:07,020
That day I wanted to die with him but I did not imagine he would let me go and report to your Majesty
356
00:33:08,064 --> 00:33:14,032
Since he has given me his life I shall live on [I don't get him. Really weird sentence]
357
00:33:15,020 --> 00:33:17,080
My heart is wavering
358
00:33:18,040 --> 00:33:21,060
I shall die to repent for my crimes
359
00:33:22,008 --> 00:33:23,022
You
360
00:33:30,016 --> 00:33:39,092
Qiu Zhen, Qiu Zhen!!!
361
00:33:39,092 --> 00:33:42,058
It is alright if you do not accept my reward to you!
362
00:33:42,096 --> 00:33:47,052
Call for the doctors!
363
00:33:51,022 --> 00:34:02,086
I am sorry for not living up to your Majesty's expectations
364
00:34:04,002 --> 00:34:06,074
I can no longer serve you
365
00:34:07,040 --> 00:34:08,094
Qiu Zhen
366
00:34:12,028 --> 00:34:20,096
My death will start rumors. I hope your Majesty will be a wise Emperors
367
00:34:22,034 --> 00:35:27,040
Qiu Zhen!
368
00:35:27,080 --> 00:35:29,070
Your Majesty!
369
00:35:38,036 --> 00:35:40,098
370
00:35:40,098 --> 00:35:45,032
It has been a dangerous trip, assassinations on multiple occasions
371
00:35:46,008 --> 00:35:51,024
After this road, the assassin's won't be able to hide anymore
372
00:36:04,080 --> 00:36:05,034
Go
373
00:36:44,084 --> 00:36:45,064
A Xu
374
00:36:46,022 --> 00:36:47,018
Why are you here?
375
00:36:47,050 --> 00:36:48,054
This is the seal of the all acknowledged emperor
376
00:36:48,054 --> 00:36:50,056
Take it with you and leave
377
00:36:54,012 --> 00:36:55,008
The country has fallen
378
00:36:56,006 --> 00:36:57,044
The previous Emperor, my father has left for afterlife
379
00:36:59,044 --> 00:37:02,000
What is the purpose of my life?
380
00:37:08,008 --> 00:39:13,008