сказка для Евгеши
Варенье пани Матильды.
Пани Матильда никогда не любила осень. Для нее это было самое хлопотное время. Посудите сами - урожай собрать, варенья-соленья заготовить, а еще ведь надо сад в порядок привести, да и о доме позаботиться. А этот озорник ветер только и ждет, вроде уже все листья убраны, глядь, опять багряный ковер по всему саду. Толи дело зима! Вечера долгие, вся работа по дому давно сделана, так что можно сидеть спокойно у камина, вязать, да слушать как мелодично похрапывает пан Владек, делая вид, что читает газету. А то, вдруг, заскрипит потревоженный снег, послышатся шаги на крыльце, распахнется дверь и в клубах морозного воздуха ввалятся все пятеро внуков. А позже, напившись чая с вареньем, усядутся вокруг и попросят “Бабушка, расскажи сказку!”. Нет, зиму пани Матильда любила гораздо больше чем осень.
Вздохнув, и улыбнувшись своим мыслям, пани Матильда закинула в закипевший сироп очередную порцию золотистых яблок.
- Все в порядке, Тиль? - заглянул на кухню пан Владек
- Конечно, просто замечталась. - ответила пани Матильда, перемешивая варенье большой деревянной ложкой.
- Опять, небось, про свою ярмарку думаешь - улыбнулся он.
- Ох, - всполошилась пани Матильда - ярмарка ведь скоро, а у меня еще ничего не готово. - И она с удвоенной энергией принялась мешать варенье бурлившее в огромном медном тазу.
Убедившись, что варенье ведет себя прилично, и не собирается убегать, пани Матильда положила ложку на блюдце, стоявшее рядом с плитой, а сама присела рядом со столом и начала перебирать лежавшие на столе травы. Закончив с травами и начав подбирать банки для варенья, пани Матильда опять подумала о внуках.
Больше всего она любила, когда к ней приходили все пятеро. Сначала все устраивались вокруг огромного кухонного стола, каждый на своем любимом месте, и долго пили чай. Чашки у всех были тоже разные. У Марии, самой старшей, чашка была "взрослая" со строгим синим рисунком. У Збышека и Томека чашки с солдатиками и рыцарями. У Янины с феями, а у самой младшей, Агнешки, ярко розовая, с бабочкой.
Отогревшись с мороза, и вволю наболтавшись, вся компания перемещалась в гостиную, поближе к камину. Мальчишки всегда устраивались поближе к деду, и заводили с ним серьезные мужские разговоры - о солдатиках и пистолетах, о поездах и дальних странах. Но о чем бы не шел разговор, то один, то другой глянут мельком на бабушку и сестер - не собираются ли они сказку рассказывать, и тут же отворачиваются. Янечка с Агнешкой, те ближе к бабушке, у них свои заботы - клубок подержать или помочь нитки смотать. Мария всегда устраивается у камина, сидит, обняв колени, и смотрит на огонь. Именно она всегда первая просит: "Бабушка, расскажи!".
Как-то раз, когда внуки уже собрались уходить и уже все были одеты и как следует укутаны, так что Агнешка была похожа на пушистый шар, Мария вдруг спросила:
- Бабушка, а откуда ты берешь свои сказки?
- Мне их варенье нашептывает. - ответила, улыбнувшись, Матильда.
- Ну тебя, Ба. - фыркнула Мария - не хочешь, не говори. - и чмокнув бабушку в щеку, побежала догонять малышей.
Когда хлопот много, то и время летит незаметно. Кладовка постепенно заполнялась банками и букетиками травы. Сад опустел, листья давно были убраны, деревья побелены. Все готовилось к зиме. И вот, наконец, наступил день ярмарки. В то утро пани Матильда встала затемно. Перво-наперво она приготовила банки с вареньем, затем заботливо упаковала их в две огромные корзины. Затем она сварила кофе, перелила его в чашку, и отправилась будить пана Владека.
Разбудить пана Владека, это задача не из легких, но пани Матильда решительно принялась за дело. Пан Владек сопротивлялся, как мог, но когда даже такой беспроигрышный довод как "а у меня сегодня выходной!" не сработал, он все-таки открыл глаза, вылез из-под теплого одеяла и поплелся умываться. Вскоре, ворча что-то про "некоторых, которые сами не спят и другим не дают", он уже спускался вниз, запрягать лошадь.
Пани Матильда, подхватив одной рукой корзину с вареньем, а другой чашку с кофе отправилась следом. Когда повозка была готова, и первая чашка кофе была выпита, пан Владек аккуратно выехал из ворот, и покатил по дороге в город. Доехав до Ратушной площади, и остановившись на одной из боковых улиц, пан Владек помог жене донести корзины до ее постоянного места, а сам, позаботясь о лошади, отправился в любимый кабачок, общаться с друзьями и дожидаться вечера.
Расставив варенье на прилавке, и приготовив розетки и ложечки для желающих попробовать, пани Матильда поправила накрахмаленный чепец, разгладила несуществующую складку на безупречно-белом переднике и огляделась.
Справа от нее Али, продавец ковров, уютно устроившись за низким столиком, пил чай. Слева, Рашид демонстрировал первому покупателю меч из дамасской стали. Напротив раскладывал веера с драконами Ван. Устроив последний, он обернулся и приветливо улыбнулся пани Матильде, при этом его и так не большие глаза превратились в щелочки.
Ярмарка занимала всю Ратушную площадь. Каких диковинок там только не было: тончайший шелк и покрывала легкие и прозрачные как паутина, тяжелые рыцарские доспехи и крошечные кинжалы, украшенные драгоценными камнями (так что не сразу и поймешь оружие это или заколка для волос, или и то и другое), пряности, хранящие аромат далеких стран, перстни с персидскими рубинами и скромные колечки, скрипки, флейты, диковинные арфы, а рядом фигурки из слоновой кости и бронзовые статуэтки. Слава об Осенней Ярмарке гремела далеко за пределами города. Люди приезжали издалека, ибо где еще увидишь столько чудес сразу! В основном люди приходили полюбоваться на диковины, ведь продавцы зачастую были не менее загадочными, чем их товар, они переходили от лавки к лавке, нигде надолго не задерживаясь.
Пани Матильде нравилось рассматривать ярмарочную толпу. Развлекаясь, она старалась каждому подобрать сказку. Вот идут брат с сестрой. Девчушка лет десяти крепко держит мальчика за руку. Тут и придумывать ничего не нужно, эта парочка как будто сама из сказки сбежала. А вот девушка остановилась у прилавка с веерами, этой бы понравилась сказка о прекрасном принце. А вот этому мальчишке сказки не нужны. Вон как в книгу вцепился, этот явно из "Ищущих", такие сказки сами для себя создают!
Были на Осенней Ярмарке совершенно особенные покупатели. Кто-то называл их "Искателями Приключений", кто-то "Ищущими Судьбу", ну а большинство, просто Ищущими. Они, казалось, четко знали что ищут. Подолгу держали вещи в руках, как бы прислушиваясь к ним, и всегда, безошибочно, выбирали вещи "настоящие" - меч, которым и правда можно убить дракона, кольцо, потерянное принцессой (каким маленьким и скромным оно бы не было), флейту, которая может заставить людей плакать и смеяться. Это могло быть что угодно, но всегда именно то, что могло отправить своего обладателя творить сказку.
Вдруг внимание пани Матильды привлек странный молодой человек. Он был настолько высок и худ, что казалось, состоял из одних локтей и коленей. Черный костюм и высокий цилиндр только усиливали это впечатление. Молодой человек остановился у лавки продавца игрушек. Он долго рассматривал фарфоровые статуэтки изображавшие всевозможных пастушек, а затем зачем-то купил оловянного солдатика без одной ноги.
Отойдя от лотка с игрушками, он подошел к лотку пани Матильды и с удивлением начал рассматривать банки с вареньем. Пани Матильда, в своем белоснежном чепце и накрахмаленном фартуке, действительно смотрелась немного неуместно среди пестрого многоголосья царившего на ярмарке.
- Чем могу помочь, господин Писатель?- спросила пани Матильда
- А как Вы… - юноша запнулся и покраснел
- Как я узнала, что вы писатель? Ну это просто - Вы умеете слушать вещи, но вам интереснее узнать те истории которые они могут рассказать, чем те приключения которые с ними можно пережить. - улыбнулась пани Матильда.
- Ну а что такого необычного в вашем варенье?
- О, это особенное варенье - сказала пани Матильда, вставая со своего места - оно умеет рассказывать сказки. - Вот яблоки, дружат с западным ветром, а он приносит им на хвосте рассказы про рыцарей и драконов, про прекрасных дам сидящих в высоких башнях и менестрелей поющих под их окнами. А вот сливы, совсем другое дело - эти любят общаться с морскими ветрами, когда те прилетают ненадолго отдохнуть. По этому и сказки у них морские - про шторма и бури, про клады лежащие на морском дне. Клубника любит рассказывать летние сказки про жаркий полдень и цветущий луг. А вот малина, та наоборот рассказывает длинные, зимние сказки, которые хорошо слушать с чашкой чаю, укрывшись пледом, сидя в любимом кресле. Земляника расскажет о зайцах и лисах, о медведях и волках. А вот смородина…
- Но ведь … - опять запнулся юноша
- так не бывает… - закончила за него пани Матильда - а Вы попробуйте, господин Писатель. Вам какой сказки хочется?
Юноша поежился от промозглого осеннего ветра, и сказал:
-Пожалуй, летняя сказка была бы сейчас очень кстати.
Пани Матильда открыла банку клубничного варенья, и набрала полную ложку. Переложив содержимое ложки в розетку, она протянула ее молодому человеку. Тот, вооружившись одной из лежащих рядом ложечек, выбрал самую крупную ягоду и отправил ее в рот. Раскусив ягоду, Ганс (так звали писателя) даже зажмурился от удовольствия, а открыв глаза он не увидел вокруг никакой ярмарки. Он стоял на песчаной дорожке, вокруг зеленела трава, деловито жужжали пчелы, перелетая с цветка на цветок. От удивления юноша снова зажмурился, а открыв глаза, вновь оказался на ярмарке.
-Этого не может быть, - пробормотал он - мне показалось!
Пани Матильда улыбнулась и спросила:
-Будете еще пробовать? Может быть, хотите зимнюю сказку?
Подумав, юноша кивнул, и в руках у него тут же оказалась розетка с малиновым вареньем.
В этот раз Ганс твердо решил, что глаза закрывать не будет, но резкий порыв ветра заставил его моргнуть, а когда глаза перестали слезиться, он увидел что стоит на центральной площади своего родного города. Улицы покрыты снегом, а с остроконечных крыш свисают сосульки. Стайка мальчишек с салазками совещается о чем-то посреди площади. Вдруг из-за угла вылетели сани, запряженные тройкой белых лошадей. Правила ими высокая женщина в белоснежной шубе. Мальчишки, как воробьи, порскнули из-под копыт, а один вдруг побежал следом, прицепил к саням свои салазки, и исчез из виду, унесенный прочь. Вновь подул ветер, и заснеженный город исчез, а Ганс вернулся на ярмарку.
Ганс встряхнул головой, как бы прогоняя наваждение.
- Ну так что, молодой человек - спросила пани Матильда - будете покупать варенье?
- Я беру все! - торопливо произнес юноша, но заметив насмешливый взгляд пани Матильды, внимательно осмотрел ряды банок, и уточнил - по баночке каждого.
Вскоре, бережно прижимая к груди пакеты с драгоценной покупкой, Ганс пробирался к выходу с площади.
- Ох, пани Матильда - сказал Али - до чего же я люблю смотреть на тех, кто пробует ваше варенье в первый раз! Это, пожалуй, забавнее даже чем те чудаки, которые покупают шапку невидимку, и обнаруживают что не могут забрать покупку, ибо ее не видно!
- А сам, то не хочешь попробовать? - спросила пани Матильда, расправляя фартук.
- Я бы хотел, да боюсь, ковры обидятся. Они у меня жуть какие ревнивые, даже больше чем мои жены. Совсем не любят, когда я чужие сказки слушаю. - сказал Али, и кивнув ушел в свою лавочку.
День покатился по накатанной колее. Люди подходили к пани Матильде, кто-то пробовал, кто-то покупал. Постепенно народу на ярмарке стало меньше, стемнело, и пани Матильда начала устраивать оставшееся варенье в корзину. Вдруг в воздухе что-то мелькнуло, и на ладонь к пане Матильде опустилась снежинка. "Вот и зима пришла" подумала она, и подхватив корзину отправилась искать пана Владека.