когда говорят "на", подразумевают територию... Пример: на Урал, на Кавказ... Когда говорят "в", подразумевают державу... Пример: в Россию, В Германию... Вы ж не говорите "поеду на Россию"?
Ну разве что Святослав так говорил когда шол войной...))) Он говорил: "Иду на Вы!"
Поэтому я считаю что когда говорят "на Украину", то нарицатеольно подчеркивают ее недержавность, указывая что это только територия...
Да ну? А "поеду на Русь" - это подчеркивание негосударственности Руси? А "поеду в Крым (Баварию, Ломбардию, Валлонию, Воеводину)" - это демонстрация сепаратистских настроений??
"на Украине", в публикациях 1800-1900 гг. издания - 657
"въ Украине", в публикациях 1800-1900 гг. издания - 664
Reply
"въ Украину" - 736
"на Украину" - 700
При этом я что-то не вижу в гугльбуке ни одного галицийского издания.
Reply
Пример: на Урал, на Кавказ...
Когда говорят "в", подразумевают державу...
Пример: в Россию, В Германию...
Вы ж не говорите "поеду на Россию"?
Ну разве что Святослав так говорил когда шол войной...)))
Он говорил: "Иду на Вы!"
Поэтому я считаю что когда говорят "на Украину", то нарицатеольно подчеркивают ее недержавность, указывая что это только територия...
Reply
Reply
Reply
Reply
Значит учили вы английский не по Бонк
Reply
Reply
Reply
Reply
А "поеду на Русь" - это подчеркивание негосударственности Руси?
А "поеду в Крым (Баварию, Ломбардию, Валлонию, Воеводину)" - это демонстрация сепаратистских настроений??
Reply
Leave a comment