[Translation] Jun's interview, Nikkei Entertainment, July 2012

Jul 28, 2012 13:00

Matsumoto Jun

How to Create "Happy Moments" with 70 thousand people

"We intend to make a performance in which the performers don’t show it one-sidedly, but instead, a performance that can only come into existence because there are people who watch it."

In 2008, Arashi became the third artist in history who held a concert at Tokyo Kokuritsu Kasumigaoka ( Read more... )

jun, july 2012, nikkei entertainment

Leave a comment

Comments 35

hana_saku_moon July 28 2012, 04:46:34 UTC
it was really interesting to read your translations
many thanks, shojunniji I am very grateful because thanks to you I can enjoy the thoughts of Jun-kun arigatou
every minute while I was reading your interview
that feeling of excitement grew in my
I really feel that Jun-kun is passionate about every concert
and always looking for ways that assistants to enjoy at the maximum of his concerts
arashi's concert conquered me from the start
I feel a great emotion the next concert, even though I am far away

Reply


coolncute July 28 2012, 05:00:27 UTC
thank you for translating
I always want to know how Arashi with their staffs produce a concert ^^
I wish we can have DVD concert backstage again =.=
I hope one day I can go to their concert >.<

Reply


junbaitarashian July 28 2012, 05:30:28 UTC
I love LOVE! This man. I love arashi. All the hard work they put into their concerts to keep us- the fans- happy. (The staff deserve a lot of credit as well :3)
Thank you so much for translating!

Reply


oclone123 July 28 2012, 07:20:21 UTC
It's admirable the time and effort that Jun and all the members put into planning their concerts, and it shows in the actual concerts. One of the reasons I became a fan was their interaction with the audience at the concerts. They really go out of their way to interact with all the audience, even the ones way up top. It really shows their respect for their fans. I really love how Jun is so thorough explaining all the details about every aspect of the concert. Thank you so much for taking the time to translate this and sharing it with us. I love reading Jun interviews.

Reply


mars_anch July 28 2012, 07:56:09 UTC
I love how they thought and process the shows for their audience.

thank you for translating ^ ^

Reply


Leave a comment

Up