Hey everyone !
This has just been tweeted, so I will post it as soon as I can :).
【お知らせ】ドラマCD「最遊記」NOISY(8月22日発売)より視聴第3弾(トラックⅢ:Dangerous Lake)が、本日よりアニメイトTVにて配信中です!!視聴第4弾は8月16日UP予定です♪(商品担当:シロ) 視聴はこちら→
http://www.animate.tv/pv [Notice] A new extract from the upcoming Saiyûki Drama CD "Noisy" - available - August, 22nd - is now online : it is the third
(
Read more... )
Comments 16
Good job, I don't think you need to apologize. 'You gonna make them flee' should be "You're gonna make them flee', however.
I don't think the spellings in romaji make a whole lot of difference. I've seen different spellings, Gojo, Gojyo, Gojô...the same for Genjo Sanzo and Gokuu. How you prefer to spell it is fine. The ou/ô/oo isn't a big deal, at least to me. :D
Edit: I chose my screen name based on the fact that Genjyo is *less* used than Genjo to spell his name...but sometimes I hate spelling it! LOL
Reply
Thank you very much ! I am going to change that right away.
I see, and I have to say I am kind of relieved to know that :). I always thought people would rather write their names without the accents, so...
I will remember that :).
Edit : I understand, haha. Plus, I find it fairly "pretty" a way to write it, actually, even if I am a stickler for Rômaji writing rules, for other things, too xD.
Reply
Reply
Reply
I simply use to write Gojyo, Genjo ecc... becouse japanese and italian use pretty much the same way to read consonant and vowels xD, so for me it's more simple to use that method (my japanese teachers said that we are advanced in this, and they too with italian, while english for them it's very hard xD).
Anyway how I love this two togheter!
Reply
Indeed, I heard that numerous times !
(I see. You mean English is quite a challenge for Italian people ? Or Japanese people :) ?)
Me too ! They are like two brothers~
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
I see ! I did not know, I never got to read the Spanish version, but that could be interesting :).
Reply
Leave a comment