. Seinaru Umi to SUNSHINE♥

Dec 28, 2009 00:19


image Click to view



Seinaru Umi to SUNSHINE, de The Yellow Monkey, es una canción que siempre he amado (bueno, al menos desde que comencé a escuchar música japonesa, y de eso bastante años atrás), y hoy, por fin encontré la traducción... Qué puedo decir, me mató en más de mil niveles diferentes♥

El mar bendito y la luz del sol

Traducción en español por  masamiaina

Tengo que sacarme la espina que se clavó en mí aquel día, o sino no tendré un futuro
Llegó demasiado lejos, hasta el fondo de mi corazón. Quiero que me la quites
Quisiera jurarte algo mientras te abrazo, pero sólo con eso todo estaría en duda
Si dentro de una sonrisa se encuentra un demonio, es algo muy triste
Si el amor es un buitre que en el aire espera conseguir su trofeo, no hay manera de defenderse, ¿no?
Entonces, ¿compartimos algo?

Debo llevarte a los confines de los confines del mar
y en una playa de arenas de plata tirar del gatillo en mi pecho
Supongo que así vas a olvidarte de mí.
EASY GO ahora, por favor quemame, SUNSHINE

En noches en la que mi cabeza sólo piensa en ello, ni siquiera el Żubrówka lo puede borrar
Quisiera darte un ramo de mi alma que fue convertida en un panal de abejas

Si las personas derraman lágrimas porque quieren regresar al mar, no hay manera de controlarlo, ¿no?
Entonces, ¿confiamos en algo?

En los confines de los confines del mar, si el amor y el deseo
como las olas, se destrozaran y se convirtieran en una ilusión
Supongo que no podré olvidarme de vos. El estallido del rugir del mar hace eco en el sol poniente
Supongo que anunciará que el largo sueño encontró su final.
EASY GO ahora, por favor quemame, SUNSHINE

traducción

Previous post Next post
Up