Nakamaru no Messeji - TRAGEDY no Release
2016.02.07
L'attrattiva di "TRAGEDY" è la sua atmosfera misteriosa che si adatterebbe perfettamente in una scena d "Kindacihi Shounen no Jikenbo R.". Nel video ci sono delle scene come quelle in cui ogni membro investiga, le quali sono differenti da qualsiasi altra cosa noi abbiamo fatto in precedenza, e sono assolutamente da non perdere
Inoltre balliamo tantissimi. Questa volta le formazioni sono davvero ravvicinate. I membri sono così vicini l'uno all'altro che un solo passo nella direzione sbagliata potrebbe farci finire l'uno sull'altro, e registrare la coreografia è stata davvero dura
La sensazione generale di "Atsuku Nare" è semplicemente meraviglioramente rinvigorente. Nel video, facciamo delle capriole e cose del genere con il trampolino. Raramente ho la possibilità di fare questo genere di roba aerea, ed è passato tanto tempo da quando ho usato un trampolino, quindi è stato un sollievo quando le riprese son venute bene. Spero che tutti voi riusciate a cogliere i punti interessanti del video di "Atsuku Nare"
Abbiamo anche fatto le registrazioni per "TOKYO STARRY", "FEATHERS" e "TWILIGHT", e penso davvero che adorerete davvero "TOKYO STARRY", presente nella Limited Edition 1. La adoro anche io. Credo che la melodia allegra sia carina
In "FEATHERS" il canto di Kamenashi-kun spicca davvero. Penso chele frasi che Kamenashi-kun canti all'inizio e alla fine del coro siano le parti migliori. Inoltre, la canzone "TWILIGHT", presente nella Regular Edition, è la più calma e dolce. Vorrete cantarla al karaoke. Voglio cantarla proprio adesso
Penso che ci esibiremo con "TRAGEDY" in programmi musicali, ma le canzoni associate del single sono altrettanto interessanti. La Limited Edition 1 include il video di "TRAGEDY", e la Limited Edition 2 quello di "Atsuku Nare". I contenuti dei due video sono l'uno l'opposto dell'altro, quindi spero che molti di voi possano guardarli se possibile. Vi invito a prendervi il vostro tempo per godervi "TRAGEDY" a casa
-Credits: kamesanctuary
Vi faccio presente che
per la maggior parte delle mie traduzioni
quando mi è possibile
mi baso, non solo sulla versione in Inglese
ma anche sulla versione originale in Giapponese
per tanto a volte noterete delle dissonanze dalle versioni in Inglese
Ovviamente
qualora abbia mal interpretato qualcosa rispetto al Giapponese
siete liberi
-anzi vi esorto a farlo-
di farmi notare i miei errori m(_ _)m
Nonostante faccia queste traduzioni
per mio piacere personale
se volete postarle altrove
vi prego solo di inserirmi nei credits (^人^)
どうもありがとうございます! (≧▽≦)ゞ
Ja ne (^▽^)/〜