「ITA Translation」[KATTUN] TV Guide - 2016.09.19 - Ueda Special Long Interview

Oct 04, 2016 00:02

TV Guide - 2016.09.19 - Dopo il 10Ks!








L'ultimo live tenuto a Tokyo l'1 Maggio che coincide con l'inizio del periodo di ricarica dei KAT-TUN ottiene la conferma del tanto atteso rilascio del DVD. Questa volta, Ueda Tatusya, come rappresentante del gruppo, ha richiesto questo (di farlo in) "giorno speciale"
Ha detto che recentemente sta suonando il piano "tutti i giorni!
Lo scenario che 55000 persone hanno visto al Tokyo Dome, e lo scenario che solo tre di loro hanno visto…
Con foto che somigliano la luna ("MOON") e (la performance di ) "PRECIOUS ONE", consegneremo il messaggio d'amore da parte di Ueda Tatsuya a tutte le Hyphens

"Ah, è PRECIUOS ONE", ha detto guardando lo spartito piazzato sul piano; e così Ueda Tatsuya si è seduto sullo sgabello e ha posato le dita sulla tastiera. Il suono si leva leggero e la performance inizia. Noi non gli abbiamo chiesto "Per favore, potresti suonare per noi?". Ovviamente il piano era questo, ma Ueda ha semplicemente suonato "PRECIOUS ONE" come se fosse ovvio farlo, con nonchalance e perfezione
E poi, alla fine, mentre mostrava un sorriso come se cercasse di nascondere l'imbarazzo, "come mi aspettavo, ho bisogno di Kame che la canti (ride)". I KATTUN adesso sono nel loro periodo di ricarica. Il Tour Dome è stato tenuto per rimarcare i loro 10 anni di carriera. Prima della release del DVD che offre una visione completa di quest'ultimo concerto al Tokyo Dome, abbiamo chiesto a Ueda di parlare dei sentimenti che ha provato



---La tua esibizione al piano era spettacolare. Alla vista di un uomo che suona il piano, le ragazze vengono subito colpite
Ah, davvero? (ride)

---A casa hai un pianoforte a coda?
Ho una tastiera, recentemente sto suonando tutti i giorni. Una volta che ho finito di imparare una canzone, imparo a seguirne una. Ho avuto gli spartiti delle canzoni dei KAT-TUN dallo staff

---Dunque, riguardo al DVD, quando sono iniziati i meetings per i live?
Dalla decisione di rilasciare un album per il 10° anniversario. Il primo tema era di mostrare la gratitudine ai fans che sono stati con noi per questi 10 anni nonostante tutto quello che è successo, così li abbiamo fatto votare per scegliere le loro canzoni preferite e abbiamo creato un album. Poi, riguardo la creazione del live, ovviamente uno dei punti chiave era includere le canzoni rilasciate come singoli, ma il punto principale era includere quante più canzoni possibili scelte dai fans. Ma se aggiungiamo questa non possiamo aggiungere quest'altra, così abbiamo aggiunto quelle che hanno ricevuto i voti dai fans. Più che i singli, abbiamo creato un live dando la priorità a queste (le canzone votate dai fans)

---Qual'era la canzone a cui non potevi rinunciare?
Volevo aggiungere "PRECIOUS ONE" ad ogni costo. Particolarmente in queste specifica versione (Ueda al piano, e Kamenashi e Nakamaru che la cantano a modo loro). Ma non abbiamo deciso come fino alla fine C'era anche l'idea tipo "non sarebbe meglio concludere magnificamente?", e per me "PRECIOUS ONE" era la canzone che abbiamo cantato per chiudere il live del nostro debutto, quindi era sicuramente una canzone cara sia per i KAT-TUN che per i fans. Se noi 3 avessimo cantato questa canzone uno ad uno, e poi ci fossimo riuniti alla fine, sarebbe diventata estremamente piena di significato, non è così? Questo è ciò che ho detto, e da li non ho fatto retromarcia

---Eri nervoso a suonare il piano lì?
Ero nervoso al primissimo live a Nagoya, In particolar modo questo non è un momento acustico, quindi non potevo fare casini (ride). E' un momento su cui tutti si focalizzano ed ascoltano: al primo concerto di Nagoya la fine del live principale è stata differente dal concerto di Tokyo, no? A Tokyo c'è stata alla fine dell'encore. Ma dopo il live principale, c'è stata proprio dopo "UNLOCK", perciò suonando il piano dopo aver caricato la folla con quella canzone, non mi era assolutamente permesso sbagliare, Se avessi sbagliato, sarebbe stato come se avessi distrutto un sogno, o meglio avrebbe voluto dire rovinare tutto quel che tutti avevano ascoltato caricandosi di sentimenti fino a quel momento. Perché ero sicuro che sarebbe diventato qualcosa pieno di significato. Per quanto riguarda il fatto che noi 3 l'abbiamo cantata, individualmente, rigorosamente e con rispetto: ho pensato che avesse decisamente più significato rispetto che cantarle semplicemente "PRECIOUS ONE" e sicuramente avremmo comunicato anche qualcosa a tutti i fans. Ho detto che non avrei ceduto su questo, quindi ne abbiamo discusso fino alla fine

---E' iniziata con il suono del piano che infrangeva il silenzio
In realtà non mi è mai davvero piaciuto suonare il piano. L'ho studiato per solo un anno quando ero piccolo. Ma non l'avevo mai suonato di nuovo dopo essere entrato alla scuola elementare; ho semplicemente iniziato a studiarlo da solo scrivendo le canzoni dei KAT-TUN. L'ho suonato durante l'ultimo episodio de "The Shounen Club Premium" (NHK PREMIUM), ma prima di questo mi era stato chiesto di farlo e avevo sempre rifiutato. Se dovevo farlo, volevo farlo come si deve, così ho voluto del tempo per esercitarmi e solo dopo l'ho fatto. Perciò per l'ultimo episodio, includendo inoltre i sentimenti di gratitudine verso lo staff che ha lavorato sodo, per due anni per questo programma, assieme a noi, ho detto "Ok, lo suonerò", Dopo ho pensato "Dovremmo farlo anche durante il live". Ecco com'è cominciata. Credevo che se lo avessimo fatto, sarei diventato bravo a suonarlo anche ad occhi chiusi, quindi mi sono sempre esercitato. All'inizio era qualcosa del genere (imita l'appoggiarsi sul leggio) ma adesso posso fare questo (dondola mentre suona) (ride), non potevo leggere lo spartito quindi l'ho imparata tutta a memoria

---Come l'hai memorizzata?
Ho scritto le note una ad una. Poi ho iniziato a impararla fin dall'intro, quindi c'è voluto un bel po' di tempo

---Capisco. Vedi, riguardo al DVD, ci sono un sacco di cose che vorrei chiederti, da dove dovrei iniziare
Prego, prego, chiedimi pure tutto quel che vuoi (ride)

---Riguardo a live in sé, ci avevate pensato già da tempo
Era stato previsto. Continuavamo a discutere su come realizzarlo

---Solo voi tre, senza i ballerini di contorno
Credo che abbiamo discusso di questo fino alla fine. Al Tokyo dome con solo noi 3, cosa ne verrà fuori?, una cosa del genere. Visibilmente, come andrà se ci siamo solo noi 3 in uno spazio così ampio? All'inizio anche io pensavo lo stesso, ma creando un tempo e dello spazio solo per noi 3 e per i fans è anche qualcosa che poteva essere fatta proprio perché è il 10° anniversario, in più se lo facciamo sarà qualcosa di straordinario; abbiamo discusso a riguardo fino all'ultimissimo momento. Se fossimo stati solo noi 3, significava anche aumentare il morale assieme allo staff, o meglio era tipo "creiamo assieme alla gente che conoscono bene i KAT-TUN e ci hanno supportato fin dall'inizio". E' come imparare nuovamente tutto dall'inizio (ride), anche riguardare le cassette originali delle coreografie non ha aiutato molto; questo processo è stato il più duro

---Durante l MC avete parlato di come non aveva senso stare in quella formazione
E' un problema esclusivamente di Nakamaru (ride) se si fosse messo al centro si sarebbe risolta (ride)

---Per quanto riguarda la suddivisione delle canzoni in parti?
Ovviamente, abbiamo iniziato con l'idea di mantenere la stessa base e decidendo chi avrebbe cantato le parti che erano cambiate, ma le canzoni di gruppo sono qualcosa che possiamo cantare perché ognuno ha la propria parte. Guardando il quadro generale, le canzoni dei KAT-TUN hanno delle chiavi alte, quindi era tipo "ah, sono di nuovo io" (ride), beh, è stato difficile provare sotto vari aspetti. Visto che il tema era il 10° anniversario e quello di cantare con sentimenti di gratitudine, abbiamo anche deciso fin dall'inizio si evitare una direzione elaborata. Ma eravamo anche insicuri a riguardo. Andrà bene scegliendo questo di seguire questa direzione? Fino ad ora le direzioni dei KAT-TUN erano elaborate. Ma questa volta è il festival per il nostro 10° anniversario. Come risultato credo che sia venuto fuori qualcosa dal significato profondo

---Ma i costumi erano costumi che solo i KAT-TUN possono indossare!
Riguardo a questo, eravamo già abituati ad usarli, quindi non lo so (ride). Semplicemente ci piacciono questi tipi di abiti (appariscenti). Indossando i nostri costumi noi pensiamo "ah, sono così figo" (ride). Questa volta, mi è davvero piaciuto il costume da pirata dell'apertura. Il costume dell'apertura è davvero importante per dare la giusta carica

Ueda sembra davvero felice mentre parla dei costumi di scena. Riguardo al fatto che l'outfit dei membri è un po' diverso "ognuno ha il suo stile preferito, quindi durante il processo di creazione vengono fuori così". Inoltre quando gli abbiamo chiesto riguardo i sentimenti provato quel giorno, Ueda ha risposto fermamente con quello che gli passava per la mente

---Come vi sentivate l'ultimo giorno, prima di salire sul palco?
Penso sia stato diverso per ognuno di noi. Da quel giorno, inoltre, saremmo entrati nel periodo di ricarica, c'erano un sacco di sentimenti che vibravano. Probabilmente anche il pubblico attendeva il concerto portandosi dentro un sacco di sentimenti, c'erano un sacco di emozioni nell'aria. Noi pensavamo "in ogni caso divertiamoci", ma c'era anche "una volta che avremo finito di cantare qui, non canteremo per un bel po'…". Ma una volta iniziato, non abbiamo avuto il tempo per sentire nulla. Eravamo costantemente sul palco, non c'erano solo canzoni. Ricordo che ho sudato tantissimo

---Ueda-kun eri sbeffeggiato su come il tuo sudore scompare rapidamente
Se mi prendo una pausa il mio sudore scompare subito. Il mio corpo ha imparato come smettere di sudare dopo un minuto (ride)

---Ricordi l MC?
Non lo ricordo tantissimo. Avevamo deciso di cosa parlare, quindi probabilmente stavamo parlando di cose inutili. Ogni volta che andiamo fuori è una lotta (ride), credo che non pensiamo a niente fino ai ringraziamenti finali. Semplicemente ci divertiamo fino alla fine

---Mentre parlavate sul palco, non avete mai pensato "non ci saranno momenti simili tutti e 3 assieme per un sacco di tempo"?
Ovviamente nel profondo di noi 3 probabilmente c'era (questa sensazione), ma quando si è sul palco c'è anche l'adrenalina, e penso che la sensazione di divertimento sia più forte

---Il momento dei Tengu è stato nostalgico. Pensavo aveste gettato gli uchiwa
Riguardo a quello, sai, adesso non abbiamo alcun elemento per rivestire i panni dei tengu (ride). Con essi abbiamo sbeffeggiato un sacco il nostro passato. Come a dire, quei tisi, dei Tengu con le teste montate nonostante abbiano appena debuttato (ride). Ma se lo facessimo adesso, sarebbe "cosa pensi che verrebbe fuori indossando i panni dei Tengu?" (ride). L'unico che ha detto di farlo probabilmente è stato Nakamaru. Perché l'unico che ha detto di voler fare qualcosa del genere è Nakamaru. Anche per il momento di Dracula che Nakamaru e Kame hanno riprodotto è stato lo stesso "giochiamo con quel che abbiamo fatto in passato". Anche i lasers e la mia moto. E' qualcosa che potevamo fare solo perché era il 10° anniversario, inoltre la gente che ci guardava sicuramente lo capiva, c'erano anche persone che pensavano "ah, che nostalgia, quella volta era proprio così"

[N/T: "Essere/diventare un Tengu" significa avere la testa montata, tirarsela, essere pomposi, ecc. La canone e il momento Tengu, fin dal periodo del debutto, erano riguardo come i KAT-TUN fossero delle teste calde nel periodo che si avvicinava al debutto. Quello che Ueda dice qui con "non ci sono elementi per tornare a fare i Tengu" vuol dire che adesso loro non hanno ragione per giustificare un atteggiamento da teste calde]

---Qual è stata la parte che ti è piaciuta?
Da "Don't you ever stop" a "Never again", perché era tutto ballato ed è stato stancante ma credo che noi balliamo sfarzosamente. Mi è anche piaciuta l'andatura della partenza di "Will be all right" a cappella. Quel che ovviamente mi ha toccato è stata "4U" con le foto della nostra infanzia che iniziavano a susseguirsi e il pubblico che cantava. Inoltre durante le prove, guardando lo schermo con sguardo assente ho pensato "ah, che bel testo…" e mi son venuti gli occhi lucidi. Lo ricordo chiaramente

Divertimento, emozioni forti, ogni concerto sicuramente giunge ad una fine. Loro 3 che solcavano il palco parlando dei loro più profondi sentimenti fino all'ultimo saluto. Tra i fans c'erano già persone che piangevano disperatamente. Ogni persona che era lì nell'area stampa e che veniva li per le interviste non ha potuto mantenere compostezza




---L'ultimo ringraziamento aveva un'atmosfera particolare
L'aveva. Penso che, visto che volevamo trasmettere adeguatamente le nostre parole, ognuno di noi si è particolarmente dilungato. Pensi che vuoi trasmettere le cose per bene, ma quando arriva il momento di parlare... Credo che stessi cercando di essere cosciente del fatto che prima dovevo calmarmi, mantenere la velocità del battito cardiaco bassa e poi potevo parlare

---Cosa volevi trasmettere maggiormente?
Penso che la cosa più importante fosse, che volevo che tutti vedessero questo (il periodo di ricarica) come un vantaggio. Fin quando ci rivedremo per favore supportate ognuno di noi; ovviamente come singoli fan, ma io volevo anche dire che spero che i fans si coalizzassero assieme e lavorassero come se fossero una cosa sola per supportarci

---Anche i giornalisti, nonostante fossero lì per lavoro, si sono emozionati e sono finiti tutti a piangere. Qual è stato il momento che ti ha colpito di più?
Il momento che mi ha colpito maggiormente è stato quando dopo i ringraziamenti mi sono girato e Nakamaru è venuto verso di me piangendo. Quando l'ho visto in questo modo ho pensato "ah, questo non va bene". Fino a quel momento mi stavo sforzando con tutto me stesso di non piangere in alcun modo. Ho fatto il mio discorso come si deve, anche Kame ha fatto il suo, e ho pensato "ok, ora usciremo con ferma convinzione", mi giro e vedo lui che stava venendo verso di me, piangendo, con una faccia che sembrava un ragazzino di scuola elementare

---Camminava verso di te come se tu l'attraessi
Si, piangendo disperatamente. All'inizio ho pensato "Eh?", ma quando ho visto quell'espressione affranta. "Nakamaru è crollato in questo stato"

---Infatti. Il normalmente composto Nakamaro stava piangendo indifeso come se fosse un bambino
Si. Il momento in cui l'ho visto ho realizzato che anche dentro Nakamaru c'erano tante cose a cui aveva pensato. Perché Nakamaru parla abbastanza spassionatamente. Anche parlando riguardo il gruppo, lui lo fa sempre con distacco. Io sono il tipo che si emoziona e parla con passione, quindi non capisco affatto i suoi pensieri. Ma quando ho visto lui in questo modo, ho pensato "Ahh…" Ovviamente tutti ci sentivamo così, ma con lui, noi siamo sempre stati assieme fin dalla scuola superiore

---Prendevate il treno assieme
Si, si. Poi, ha continuato a piangere anche nel backstage. Forse nel backstage è stato ancora peggio. Perché quando eravamo sul palco tutti ci trattenevamo. Il lasso di tempo prima di uscire per l'encore è stato abbastanza duro

---Son venuti fuori troppi sentimenti?
Perché ognuno di noi aveva delle cose su cui riflettere. Eravamo in uno stato in cui anche lo staff quasi non poteva avvicinarsi; non perché ci stessimo isolando, ma ognuno di noi stava riflettendo su come trascorrere il proprio tempo da soli. Poi, è stato come "ok, andiamo"

---Quindi è andata così
Non volevamo mostrare il nostro lato debole di fronte ai fans il più possibile. Perché pensavamo che se non fossimo stati in grado di essere fermi e affidabili loro non ci avrebbero seguito. In più avevo deciso che non avrei pianto quel giorno, per niente al mondo, fino a quando Nakamaru mi ha rivolto quell'espressione, i sentimenti semplicemente… Proprio per quello, ho ricordato quei 10 anni. Dalla formazione dei KAT-TUN fino ad ora, in quel momento mi si sono proiettati addosso tutti i ricordi come una lanterna girevole. Come "noi 3 siamo un gruppo". E' un rapporto come se fossimo commilitoni di guerra, come compagni, come una famiglia. Il momento in cui mi sono sentito maggiormente così è stato quando ce lo siamo caricati sulle spalle. Prima di lasciare lo stage, salendo le scale assieme

---La scena era in quasi tutti i magazines che erano lì per il reportage
Ma sai, nessun magazine né servizio TV ha mostrato Nakamaru dalla mia angolazione. Volevo che tutti mostrassero quell'angolazione. Volevo che i fans vedessero quel momento. Durante l'editing del DVD l'ho anche detto. Per favore aggiungete la faccia di Nakamaru in quel momento. Hanno detto che visto la posizione della camera era possibile che non l'avessero ripreso. Riprendendo frontalmente, puoi solo vedere il suo profilo che guarda me, giusto? Ma ho visto la sua faccia direttamente di fronte. E quando mi sono girato dal lato in cui potevo vedere bene anche la faccia di Kame era lì. Non voleva essere visto da nessuno, sai stava mostrando le spalle perché non voleva mostrarsi alla camera, o meglio, perché non voleva davvero che venisse mostrata quell'espressione di debolezza

---Solo voi 3 avete visto ciò che nessuno sa
Si. Questo perché quando ho visto il DVD completo ho pensato "ah, si, questo è ciò che il pubblico ha visto". Come "la scena a cui abbiamo assistito noi era completamente differente!

---E' una visione impressa profondamente nella tua mente
Quel momento è pesantemente inciso nella mia mente. Questo perché penso che volessi che tutti lo vedessero. Penso che in quell'esatto momento, c'era qualcosa che la gente che ci ha supportati per 10 anni sarebbe certamente riuscita a sentire. Perché loro possono anche sentirlo anche da delle riprese lontane

---I fans piangevano tantissimo, alla fine anche noi eravamo in uno stato imbarazzante visto che eravamo venuti lì per fare il nostro dovere e lavorare e piangevamo ancora
Ma io ne sono grato. Significa che (quel che volevamo) è stato trasmesso. Averlo fatto così ha un senso, e le loro lacrime derivano dal fatto che ci supportano. Quindi sono davvero grato che c'erano così tante persone lì per noi, ed è stato un concerto nel quale ho sentito l'amore del gruppo chiamato KAT-TUN. Quindi, ovviamente, c'è un senso di solitudine, ma emergono anche sentimenti positivi quali "facciamo del nostro meglio, ancora e ancora"

---Dopo la fine del concerto, siete venuti a ringraziare i giornalisti, ma tutti voi eravate incredibilmente sorridenti
In quel momento eravamo ancora in uno stato positivo. "Facciamo del nostro meglio. Sicuramente facendo così verrà fuori qualcosa di positivo", una sensazione dell'essere esplosivi. Noi abbiamo affrontato adeguatamente i nostri fans, possiamo confermarlo ancora una volta "facciamo del nostro meglio per vedere questo scenario ancora una volta"

---Nessuna festa quel giorno?
Kame aveva un programma live. Penso che sia finita quando ci siamo abbracciati tutti dicendoci di fare del nostro meglio

---Una festa tardiva?
I KAT-TUN non fanno feste. Mai fatte. E' una relazione strana, no? Noi abbiamo un legame fermo, ma non facciamo feste. Non ne abbiamo mai fatta nessuna. Visto che pensiamo che non sia qualcosa da fare, quando abbiamo sentito di questo dagli altri mi sono sorpreso (ride)

---Sei semplicemente tornato a casa? Niente con Nakamaru
Nakamaru probabilmente ha inviato un messaggio (ride). Lui manda sempre un messaggio dopo. Sono andato fuori a bere, forse? Non lo so, non ricordo di aver fatto nulla

---Per favore dicci a cosa fare attenzione riguardo Nakamaru-kun e Kamenashi-kun
Nakamaru credo che sia quella parte lì. Il fatto che abbia espresso quello che aveva accumulato. Penso che stesse cercando di resistere fino ai ringraziamenti, ma sicuramente son venuti fuori un sacco di sentimenti contorti in quel modo. Penso che questo sia anche uno dei suoi punto forti. Al contrario, riguardo Kame, mi ha davvero impressionato la fermezza del suo sguardo. Lui si porta tanto sulle spalle. Penso che alla fine ognuno dei nostri punti forti si incontrino. Anche il nostro modo individuale di vivere la vita




Sono passati 3 mesi. Loro 3 appaiono felicemente in televisione. Ueda è l'attraente coach del club d'atletica dei Johnny0s Jr in "Honoo no Taiikukia TV"

---Tu sei attivo separatamente, per favore raccontaci qualche news!
Mentre prendo parte ai programmi TV, sto studiando un sacco di cose. In modo da collegare il privato al lavoro il più possibile, sto facendo boxe, vado a guardare spettacoli teatrali, guardo film, suono il piano, perché penso sia bello se tutto un giorno si connetta con il lavoro

---C'è qualcosa di nuovo che vorresti imparare? Tu non cucini, giusto?
Non ho mai cucinato in vita mia (ride). Voglio davvero che mia moglie cucini per me una volta che ci saremo sposati, perché sono davvero affascinato dalle abilità di fare i lavori di casa in una donna. Ovviamente qualche volta lo faccio e penso di poterlo fare fino a un certo punto. Ma voglio far affidamento più che posso, normalmente richiedo la consegna a domicilio o mangio fuori

---Quindi ti piacciono le donne che sanno fare i lavori di casa
Nel mio caso, trovo che la "femminilità" sia qualcosa che non si possa praticare. Ovviamente anche le donne che lavorano sono attraenti, ma pensando che andranno sempre a lavoro finirebbe che non si occuperebbero personalmente dei lavori di casa. Se mi chiedi qual è il punto dove provo ammirazione in una donna è quello. Ovviamente non è solo quello. L'amore è la grande premessa (ride)

---Che cibo ordini a domicilio?
Curry, curry. Il curry a domicilio è così buono (ride). Un po' di tempo fa mi piaceva tantissimo la cotoletta al curry di carne bianca, adesso preferisco il curry con lo shabu di maiale e gli spinaci. Anche l'insalata di uova. Io sono molto prevenuto, ma il curry è cos' delizioso (ride)

---Quindi per concludere, cosa vorresti dire alle Hyphens adesso?
Si, sono sicuro che adesso, Kamenashi-kun e Nakamaru-kun, ed io faremo del nostro meglio, quindi sarei felice se poteste supportare tutti noi con tutti voi stessi. Perché la forza dei fans è davvero grande. Voi avete una forza tale che se la vostra voce è forte potete smuovere qualsiasi cosa, quindi per favore credete in noi e combattete con noi fino a che riprenderemo le attività. Anche noi aspetteremo, di essere pronti ad affrontare un sacco di cose




Credits: ISIDE89

Nonostante faccia queste traduzioni
per mio piacere personale
se volete postarle altrove
vi prego solo di inserirmi nei credits (^人^)

どうもありがとうございます! (≧▽≦)ゞ

Ja ne (^▽^)/〜

ita translation, magazine, ueda tatsuya, kat-tun

Previous post Next post
Up