Атака лёгкой кавалерии-2

Oct 18, 2012 15:20


Начала переводить стихотворение Теннисона,  которое публиковала в прошлом посте , и не могла оторваться. Очень затягивающее занятие. Согласна с тем, кто сказал, что легче застрелиться, чем при переводе собрать в этом стихотворении воедино теннисоновские ритм, размер и рифму, сохранив при этом смысл (про художественность изложения уж молчу, за ней ( Read more... )

война, историческое, переводы, стихи, translations, любовь к словам, литературное

Leave a comment

Comments 36

muddylevski July 2 2013, 21:37:42 UTC
Как-то нашёл много фотографий времён Крымской войны. Всё хотел выложить образы англичан в Балаклаве, но так и не собрался.

Reply

al_kesta July 3 2013, 05:32:46 UTC
А ведь и в самом деле, было бы очень интересно посмотреть на фото того времени. Это идея. Я видела только снимки той самой лёгкой бригады, выживших.

Reply

muddylevski July 3 2013, 05:59:22 UTC
Я об этом не забываю, будет момент, сделаю пост с фотографиями в сопровождении текста.

Reply

al_kesta July 3 2013, 06:07:06 UTC
По поводу самоубийственных "подвигов" и бессмысленных жертв, которых можно было избежать, во время войны читаю сейчас у Николая Никулина, вот это http://www.lib.ru/MEMUARY/1939-1945/PEHOTA/nikulin.txt

Сильная вещь, подкорректировала моё представление о войне, хотя, казалось бы, сколько об этом знаем, читали, слышали.

Reply


al_kesta January 12 2023, 07:07:49 UTC
"По коням, бригада!" -
Второго не надо
Приказа, хоть каждый
Знал - назад не придёт.

Хотелось последнюю строчку ближе к смыслу оригинала сделать

"Знал - Реглан идиот",

но в стилистику не вписывается. :)

Reply


Leave a comment

Up