Господа, а вот объяснит ли мне кто-нибудь, что не так с традиционным уже приветствием "Доброе время суток!"? Учитывая, что адресат живет за границей и время суток у вас с ним действительно не совпадает
( Read more... )
Я имела в виду, что так принято приветствовать друг друга в электронной переписке ( при том, что адресат действительно живет в другом часовом поясе и ты не знаешь точно, когда он твое послание прочтет).
По-мне, так ничего страшного в таком приветствии нет (особенно с учетом несовпадения времени). Но я помню, как наш спонсор-американец долго фыркал, что это не по-русски (прочитав в нашей интернет-рассылке).
Ага. Я, собственно, из-за чего спрашиваю: решила грешным делом продаться в гламурный интернет-журнал для рублевских блондинок. Тамошний редактор, большого, как видно, ума товарищ (он, например, недоумевал, как я собираюсь писать рецензии на русские книжные новинки, сидя в Израиле),гордо заявил, что такое приветствие свидетельствует о "полном отсутствии чувства языка" и подобные письма он сразу же отправляет в корзину. Ну, с ним все ясно, но вот хотелось бы на будущее..
Некоторым просто не нравится. Мне вот тоже, например, не нравится, когда пишут "ребенка" вместо "ребенок" и прочий интернетный сленг. "Всем чмоге в этом чате". :)
Наверное, потому что у меня начисто отсутствует чувство языка, как подметил товарищ редактор. При этом, правда, его блондиночный журнал переполнен совершенно ненужными англицизмами и сленгом.
Comments 13
Reply
Reply
Но я помню, как наш спонсор-американец долго фыркал, что это не по-русски (прочитав в нашей интернет-рассылке).
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment