Уже который год живя в Израиле, продолжаю из устной речи узнавать новое и в родном языке. В булочной перед самым закрытием услышал, как русская продавщица объясняет припозднившейся покупательнице отсутствие ее любимой выпечки: «Ну ты ж пришла в свинячий голос». Спросил у Яндекса, он и вправду знает такой фразеологизм, оказывается, это означает ‘
(
Read more... )
Comments 5
Reply
Reply
не знаю, верна ли моя догадка, что "свинячий голос" тут в том смысле, когда свинью колют -- мол, поздно уже теперь метаться.
Reply
Reply
Leave a comment