Я, конечно, очень извиняюсь. Но кто придумал "Рыцарь святой Эрмины" ? Мне искренне интересно потому что там шевалье де Сент-Эрмин. Сент-Эрмин - фамилия, шевалье - титул.
Это у нас дома когда-то была книга с таким "переводом", изданная в начале девяностых. Мне в мои 11-12 лет название показалось очень романтичным. Я себе представила рыцаря, который дал какой-нибудь обет во имя святой Эрмины. А оказалось, что и текст абсолютно нечитаемый, и события происходят где-то в начале 19-го века.
Вообще, мне везло на книги с дурацким переводом: "Ивангое", "Девять принцев в янтаре" (как представлю - жуть берёт), "Мастер Баллантрэ" (чего-чего мастер?).
О, точно. "Две Дианы" у нас дома даже были, но я роман так и не прочитала. ( Про "Асканио" знаю только понаслышке. А "Изабеллу Баварскую" сейчас погуглю - интересно, о чём это...
Comments 8
Reply
Вообще, мне везло на книги с дурацким переводом: "Ивангое", "Девять принцев в янтаре" (как представлю - жуть берёт), "Мастер Баллантрэ" (чего-чего мастер?).
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment