Вспоминали сегодня смешарики наших русско-английских детёнышей.
Дщери лет девять тогда было. И единственный источник освещения в её комнате был монструозный торшер, наглейшего "золотого" цвета. Подарок родственников, чтоб им хорошо было!
А тут моя тётушка подарила (мне для неё) настенную лампу. Витражную Тиффани на три рожка, строгую, мягкую и
(
Read more... )
Comments 2
(The comment has been removed)
Это просто в противовес к "Однобедренным" квартирам, паундам говяжьего языка aka "beef language" и хромающему "произношейшену" наших же стариков. Есть еще замечательное слово "аппойник", сама его эксплуатирую.
Reply
(The comment has been removed)
Вчерашнее: would you like some оладушки?
Ребёнкина Классика: Mom, I need little more ниточка for this иголочка.
И - моя гордость: Fifнадцать hundred.
С другой стороны, "emergency" по-английски просто короче. ;-)
Reply
Leave a comment