Новая верстка "Человеческой деятельности" Мизеса

Nov 05, 2022 18:52

В целом так будет выглядеть верстка нового издания ЧД -- ссылка на pdf первых 50 страниц верстки.

Это предварительная верстка до корректуры.

Некоторые элементы "оформления" будут немного изменены.

Читателям придется привыкать к четырем видам знаков сносок: числа в верхнем индексе на постраничные сноски (это понятно) плюс три вида отсылок в конец книги на три вида комментариев -- числа в верхнем индексе в круглых, квадратных и фигурных скобках.

В круглых скобках -- отсылки на русские переводы упоминаемых и цитируемых текстов: (4).

В квадратных скобках -- комментарии переводчика к разным реалиям и событиям: [84].

В фигурных скобках -- изменения во втором-третьем издании по сравнению с первым: {206}.

В частности, в этом случае окончательная верстка будет отличаться от текущего варианта: в последнем эти ссылки оформлены как число в верхнем индексе со знаком решетки перед ним: #20.

Но, к сожалению, элементы решетки сливаются в одно черное пятно, особенно это будет заметно при цифровой печати.

Переводы иноязычных слов и выражений также будут собраны в конце на одной странице (или на двух).

В итоге в основном тексте книги и постраничных сносках будет только текст автора.

Его можно будет сверстать "навсегда" -- если в дальнейшем (неизбежно) нужно будет вносить какие-то исправления в перевод, они вряд ли уже повлияют на верстку.

В свою очередь, научный аппарат можно будет как угодно совершенствовать: добавлять ссылки на русские переводы, редактировать и дополнять комментарии переводчика, добавить в сравнение изданий сравнение текста ЧД и "Natonaläkonomie".

А поскольку нумерация страниц "Введения" начинается с арабской 1, а страницы титулов и оглавления будут нумероваться римскими цифрами, то можно будет добавлять разные предисловия.

* * *

Внимательные читатели заметят, что на первой и второй страницах Введения на полях есть какие-то цифры, а на других страницах нет.

Это нумерация абзацев, которая будет по всей книге.

Она позволит давать "абсолютные" ссылки на текст ЧД, действительные и для русского, и для английского издания (ну и для изданий на других языках, которые сделаны с третьего английского издания и в которых сохранено разбиение на абзацы).

Оговорка про сохранение разбиения на абзацы не прыщ на ровном месте -- мол, это же естественно.

Перед отправкой в верстку я сравнил разбиение на абзацы в получившемся у меня русском тексте (результат распознавания pdf последнего бумажного издания) и в английском оригинале.

Сверка выявила 24 ошибки разбиения текста на абзацы: иногда два абзаца были соединены в один, но чаще один абзац был разбит на два.

Часть этих ошибок -- результат распознавания, а часть из предыдущего бумажного издания.

* * *

Абсолютные ссылки могут выглядеть так:

XV.3.5 -- глава--параграф--абзац

XVn6 -- глава--номер постраничной сноски.

Но здесь есть засада -- экскурсы, которые всё запутывают.

Экскурсы -- это разделы без нумерации (см. оглавление на сайте).

Не буду сейчас вдаваться в детали -- сделаю отдельный пост.

Для решения этой (реально) головоломки буду просить "помощи зала".

* * *

Ну и наконец, "информация об ответственности"

Так в советское время (и сейчас по инерции) называлось указание фамилий всех, кто имел отношение к конкретному изданию: редакторов, корректоров, художников и т.п.

Так вот, частично в целях экономии в этом издании решил я выступить и корректором: первое издание прошло тщательную корректуру в издательстве "Экономика" + за прошедшие годы были выловлены опечатки и мной, и читателями. А с огрехами верстки и неудачными переносами, надеюсь, справлюсь.

Так что сейчас я внимательно читаю верстку и прочитал уже почти 30% (250 страниц).

Ну и разумеется, по пути продолжаю редактировать перевод, прежде всего стилистически, но пару-тройку незамеченных ошибок перевода уже обнаружил.

А уточняющих исправлений -- почти на 50% страниц

И здесь у меня тоже есть поводы обратиться за помощью к френдам. Это не считая вопросов, оставшихся после предыдущего редактирования (сознательно отложенных для решения после верстки, чтобы ее не задерживать).

Поэтому в ближайшие дни начну задавать вопросы "залу" и буду благодарен тем, кто откликнется.

Ссылка на этот текст в фб
Previous post Next post
Up