В доинтернетову эпоху, когда 1/6-я развалилась на дроби помельче, переводить литературу, насыщенную реалиями остальных 5/6-х, было непросто. Время было доконвенциональное, и хлынул тогда вал неклассических переводов, которые со временем становились классическими - потому что других просто не было. И вот сейчас, перечитывая книги тех лет, остаётся
(
Read more... )
Comments 5
Reply
Удивительно, как вы вычитали из моего текста тень, за ним стоящую - Райт-Ковалёву и долгие дискуссии "Нужно ли переводить классику заново". Вот я думаю, что нужно.
Reply
Reply
Reply
Ошибки бывают у всех, это верно. Была бы возможность исправить.
Reply
Leave a comment