Путем правд и неправд все-таки удалось с помощью третьего VPN с сайта "Беларускі Гістарычны Агляд" скачать "расширенную" версию "отборной лаянки" (так А.Казаков назвал свою рецензию - и это неслучайно
( Read more... )
Может быть и семантичский барьер, причем не один. Почти 100% , что для Казакова белорусский язык включается для работы, отсюда возможны неуклюжие выражения при внутреннем переводе с русского. Ну и вы, возможно, можете не ухватывать все тонкости белорусского новояза.
Наконец, тема точности и временной неизменности средневековой терминологии.
Comments 40
Спасибо! Мда, рецензент - "это какой-то позор" (С)
Не знал, что бригандины дешевле кольчуг. Удивлен.
Reply
Reply
В изготовлении?
Reply
Reply
Может быть и семантичский барьер, причем не один. Почти 100% , что для Казакова белорусский язык включается для работы, отсюда возможны неуклюжие выражения при внутреннем переводе с русского. Ну и вы, возможно, можете не ухватывать все тонкости белорусского новояза.
Наконец, тема точности и временной неизменности средневековой терминологии.
Reply
Leave a comment