Насколько вас раздражают современные слова и понятия в "средневековых" фэнтезях

Jan 02, 2025 21:43

В очередной раз увидел придирку некоего читателя насчёт "высокого сахара в крови" в фэнтезёвом тексте.
В очередной раз подумал, что для меня высоко над всем стоит всё та же интонация. То, как говорит герой и его автор.

Современные понятия и слова я могу проглотить. Иногда слишком уж борзые анахронизмы, типа всяких "адреналинов", конечно, режут мозг, но это ничего, ничего. А вот интонации - всё очень критично. Интонация правит языком. Для меня. Стремящаяся соответствовать современности или нарочито стилизованная, "со вкусом" разных слоёв общества (по крайней мере, так, как их себе представляет автор), развязная, стервозная, нарочито юморная, нагловатая, "добрюсенькая", пафосная, "в малиновых пиджаках" и т. д. интонация нарратора, так же как и постоянное настоящее время - это аццкий ад для текста. Тем больший шик, когда рассказчик всё же сумел играть интонациями, выкручивая их до упора диапазона. Как ранний Леонов, как Муравьёв-Кистяковский, как Шмелёв, как Булгаков. Если вы не способны создать полноценную картину - лучше вообще не пробуйте. Вы будете смеяться, но даже сымитировать короткий разговор какого-нибудь генерального директора с секретарём не так просто, как представляется тем, у кого вечные "Людочки" и их "Николаи Степановичи" (имена взяты с потолка, совпадения случайны) в приёмной обмениваются парой реплик.

Периодические ляпы-анахронизмы вроде "высокого сахара в крови" у какого-нибудь лорда Хамлета переварить можно, но постоянно долбящего фальшью интонации нарратора слушать мучительно. Стили всяческих тусовок, "срезов" обществ и эпох, как их себе представляют авторы... Стили нарочито окрашенные, вычурные или рваные. Показывающие читателю, что автор "работал над стилем". Что МНОГО работал над стилем... бил его, кромсал, сворачивал в трубочку, варил до готовности и посыпал перцем и глюконатом, доводя до лоботомии.

Анахронизмы типа эпидемии гриппа в каком-нибудь Древнем Риме для меня намного простительней, фальшивых интонаций "под старину" или под "простоту", "надысь" и "покамест", или, наоборот, стремление выражаться современно; пафосные имитации патрицианских сливок; любезные чьему-то сердцу вещания на языке малиновых 90-х...

И тут получается интересная вещь.
Откуда я сам-то знаю, "как надо"?
Не знаю... Точнее, знаю, но...
Тут мы получаем какую-то тайну. Откуда мы взяли, что Англия должна быть именно такой, как показал нам всё тот же Масленников? Всё очень просто. Отдельные элементы текста (а их много, в том числе таких, о которых мы не догадываемся, а они есть) должны:
- быть согласованы друг с другом;
- нравиться нам, читателям.

Даже если это "Москва-Петушки", персонаж которых никаких тёплых чувств у меня не вызывает, но могу ли я его критиковать за что-то? Нет. Он гармоничен в своём "мире" - и тем нравится. Он нравится полной гармонией с миром текста. А попаданка, думающая и воспринимающая мир развязным нарочито "актуальным" языком, взятым автором с условного потолка "я вся такая современная" - ни интереса, ни эмпатии не вызывает никак. Сразу по многим причинам: из-за лютой фальши стиля, из-за грубого, неумелого стыкования двух миров, из-за того, что я не люблю алкоголь, как способ существования белковых тел... ну и всякое другое.

Сухим, скупым, нейтральным стилем шедевр вряд ли напишешь. Но и полной лажи избежать проще. Кроме того, анахронизмы потом можно и почистить без особого труда, а вот исправить фальшивый и дурной стиль - это проще написать книгу заново.

А вам что приемлемей: анахронизмы в смысле понятий, ещё не известных в описываемые времена или интонационная фальшь? Как часто вы её чувствуете в современных текстах вообще?
Previous post Next post
Up