Разве что "разрушает, но, на... мифы". тогда уж "разрушает, заменяя на... мифы". Мне не понравилось появление в популярном кратком предисловии слова "дислокация", я бы предпочёл "место наблюдения", но, быть может, это дело вкуса. За расследование - спасибо, буду знать. Да и приятно, что основное развитие науки вовсе не столь скандально, чтобы рассматривать его с этой точки зрения с интересом :)
Там при выкладывании на сайте несколько ошибок допущено. В этом месте следует читать: "А Уоллер их разрушает, опираясь на публикации историков науки, и, конечно, на... мифы о научных мифах." Аутентичный текст - в PDF-верисии газеты. Там и ссылки в конце рабочие.
Comments 3
Мне не понравилось появление в популярном кратком предисловии слова "дислокация", я бы предпочёл "место наблюдения", но, быть может, это дело вкуса.
За расследование - спасибо, буду знать. Да и приятно, что основное развитие науки вовсе не столь скандально, чтобы рассматривать его с этой точки зрения с интересом :)
Reply
Аутентичный текст - в PDF-верисии газеты. Там и ссылки в конце рабочие.
Спасибо за внимательное прочтение :)
Reply
Reply
Leave a comment