Словарные значения: инженер по продажам

Jan 21, 2013 00:03

Это название профессии я увидел в 2009 году и тогда же появились мысли, которые ниже. Бытие определяет сознание и наоборот, поэтому плохо, когда люди привыкают к неправильному названию вещей и не видят ошибки (и как глупо выходит). Вот относительно этого словосочетания как прочитанного в газете.

Сдерживаюсь, когда слышу словосочетание "инженер по продажам". Смешно, а от этого грустно, потому что нелепо и глупо звучит. Обидно, что люди этого не понимают.

Иногда слово "инженер" используется не по назначению. В советской практике были инженеры по охране труда (еще можно притянуть за уши, хотя это клерк во многом) и инженеры по кадрам (смешно, ибо перекладыватель бумажек). За этим исключением, под инженером всегда подразумевается тот, кто усовершенствует и разрабатывает новую технику, машины, материалы и конструкции при помощи математики и научного метода. Результат работы инженера - эти самые машины, конструкции и технологии изготовления материалов - что можно потрогать, поскрести ногтем или уронить на ногу.

Для начала, инженер "по продажам" - это невозможный зверь. Он не конструирует ничего самостоятельно, не налаживает производство, только передает информацию от клиента к настоящему инженеру, который рассчитывает. Можно попробовать понять авторов названия. Наверное, так хотели назвать человека, который знает, что за агрегаты он продает. Вышло смешно, потому что:
(1) любой продавец по умолчанию должен разбираться в том, что продает,
(2) инженер оперирует микронами, килограммами и атмосферами inside, а не рублями и долларами outside,
(3) инженер работает с техническим заданием от и до, а не с заказом клиента,
(4) не все, кто приложился к "усовершенствованию и разработке новой техники, машин и материалов", являются инженерами, ведь, несмотря на то, что без клерка переложившего бумажку, бухгалтера, начислившего зарплату, уборщицы, которая подмела пол, и сисадмина, который поставил AutoCAD, проект бы не состоялся - бухгалтер, уборщица и сисадмин не инженеры (по финансам/швабре/программам),
(5) глупо "облагораживать" профессии, называя сметчика инженером по продажам, продавца - менеджером, уборщицу - специалистом по клинингу.

Звучит еще хуже, чем "менеджер по продажам" (русск. продавец). Менеджер без подчиненных и менеджер по продажам в частности - это уже общее место глупости тех, кто придумывает названия профессиям. Причины понятны: в РФ нет экономики, соответственно рынок оплачиваемого труда мал, и к людям предъявляются завышенные требования (ВО для уборщицы), и чтобы погасить конфликт со здравым смыслом, коллективное бессознательное повышает все должности на одну ступеньку (и чье-то ЧСВ). Уровень шизофрении в обществе растет, И как точно подмечено, любая тема объективно скатывается в политику - no other options in a failed state.

Итог про словосочетание. Передаточное звено между профессиональным инженером (если надо делать с нуля) или, в меньшей степени, инженером-сметчиком (когда можно набрать из готовых блоков) - нужно. Чтобы вычленить крупицы разума из заказа, формализовать и перевести на понятный язык, не тратя дефицитное время квалифицированных разработчиков. ОК, но для этого (1) не нужно высшее образование, (2) это не нужно обзывать "менеджерами" и "инженерами" - это уважаемая профессия сметчика или консультанта по оборудованию (так и быть).
Previous post Next post
Up