и снова поэт Б.: сиканские берега

Jul 04, 2012 03:19

К поэме "Эда" поэт Б., как известно, присочинил Эпилог (http://www.feb-web.ru/feb/boratyn/texts/bo2/bo220362.htm), который сначала (в начале 1825 г.) хотел напечатать в Мнемозине, а потом, ближе к концу 1825 г., пристроил в так и не вышедший альманах Звездочка ( Read more... )

Leave a comment

Comments 3

in_b July 4 2012, 05:00:12 UTC
ну да, но он еще слегка итальянскую географию мог спутать, если имел в виду альпийский поход Суворова

Reply


zelchenko July 4 2012, 07:51:27 UTC
Один из (и, кажется, в XIX в. самый популярный) способов сказать на новой латыни "шведский" - Suecanus. "Свеканские" были бы безупречны. Нет возможности прочесть это в тексте Путяты и Полторацкого? Если нет, тогда, вероятно - путаница Баратынского.

Reply

allinn July 4 2012, 08:01:53 UTC
Спасибо большое!
пыталась, естественно, предположить, что там должен быть латинизированный вариант "шведского" -- но у Путяты там после первого "С" вроде бы точно "и", а почерк у него довольно четкий. Посмотрим, как там у Полторацкого, но Полторацкий мог списывать не с автографа, а уже с Путяты.
С Путятой это тем страннее, что он-то, будучи адъютантом Закревского и разбираясь в финских делах, лучше всех должен был бы знать, как правильно.

Reply


Leave a comment

Up