Российско-американские сюжеты

Oct 24, 2009 19:44

Оттуда не возвращаются, или Америка как российская метафора загробной жизни

«Мой муж теперь - консул с Того света»
(жена одесского купца Ралли, назначенного в 1830-е гг. консулом США).

- ...коли тебя станут спрашивать, так и отвечай, что поехал, дескать, в Америку.
 Он приставил револьвер к своему правому виску.
 - А-зе здеся нельзя, здеся не места! - встрепенулся Ахиллес, расширяя все больше и больше зрачки.
 Свидригайлов спустил курок.
Ф.М. Достоевский. Преступление и наказание.

Живому человеку, который мыслит, создает в своем мозгу мечты, картины, образы, родит желания, тоскует, хочет, отрицает, ждет, - живому человеку этот дикий вой, визг, рев, эта дрожь камня стен, трусливый дребезг стекол в окнах - все это ему мешало бы. Возмущенный, он вышел бы из дома и сломал, разрушил эту мерзость - «воздушную дорогу»; он заставил бы замолчать нахальный вой железа, он - хозяин жизни, жизнь - для него, и все, что ему мешает жить, - должно быть уничтожено. Люди в домах города Желтого Дьявола спокойно переносят все, что убивает человека.
М. Горький. Город Жёлтого дьявола.

А. Эткинд убедительно показал, что одним из очевидных прототипов Воланда был тогдашний американский посол в СССР Уильям Буллит, друживший с Булгаковым и однажды устроивший званый вечер в Москве, весьма похожий на бал у сатаны в "Мастере и Маргарите". Буллит хотел помочь Булгакову уехать в Америку, "в приют Воланда"

"Хорошие люди после смерти попадут в США, а плохие - в Сомали.
Услышано в очереди"
Михаил Успенский. Время Оно.

российско-американские отношения, субботнее, Российско-американские отношения

Previous post Next post
Up