Российско-американские сюжеты

Feb 19, 2012 00:44

После окончания войны в Европе, - но еще до окончания Второй мировой на Тихом океане и, конечно, до начала Холодной войны, командование американской армии (а вернее, армейские аналитики) разработало подробную инструкцию для офицеров вооруженных сил США (ее копия попала к советским офицерам в сентябре 1945 года, была переведена на русский и доставлена Г.М.Маленкову, А.И.Микояну, В.М.Молотову и другим представителям политического и военного руководства СССР).


Целью этого документа, который заинтересовал советских руководителей, было "облегчение процесса взаимного понимания и улаживания повседневных взаимоотношений путем передачи американцам, которые будут работать вместе с советскими гражданами, как можно больше... знаний об общем фоне, обычаях и возможных реакциях со стороны их "оппонентов"".


Американский и советский лейтенанты на Эльбе, 25 апреля 1945 г.В разделе "Понимание Советского Союза" большое внимание уделено как "препятствиям к пониманию" (традиционная таинственность, отдаленность России от Запада, усиленная после 1917 г. до степени "активной изоляции"), так и общностью "между советской и американской страной и народом". Авторы документа отмечали наличие сходства между двумя нациями, элементы которого неоднократно подчеркивались в выступлениях советских лидеров и американских представителей. Оно определялось "материальными особенностями", как бы мы выразились, географическим фактором:



Бильярд на Аляске во время операций по ленд-лизу
"Обе страны представляют из себя огромные массивы и с большим разнообразием климатических условий и продуктов в пределах их государственных границ.

Если американец привык мыслить в масштабах обширной родины, растянувшейся от Атлантического океана на востоке до Тихого океана на западе, то и советский гражданин рассматривает свою страну как простирающуюся от Балтийского моря на западе до Тихого океана на Дальнем Востоке.

Обе страны пересекаются большими реками и характеризуются широкими равнинами...

Другим сходным фактором является наличие в обеих странах большого сельскохозяйственного населения, привыкшего жить в деревнях и небольших городах.

В обеих странах имеются крупные города: Нью-Йорк, Чикаго и Сан-Франциско имеют для американца такое же значение, как Москва, Ленинград и Киев для русского, а индустриальный Питтсбург - такое же, как довоенный Сталинград.

Эти материальные условия до некоторой степени определяют тип людей, населяющих обе страны.

В обеих странах население привыкло в целом к жизни под открытым небом, к прокладыванию новых путей, население, легко приспособляющееся к окружающей обстановке..."



Советские офицеры, переводчица и американский полковник, под Киевом, 1944 г.Однако, по мнению авторов документа, к моменту окончания войны между советским и американским народами существовали немалые психологические различия, во многом вызванные наследием войны. Эти различия заключались в следующем:

"Американец имеет за собой страну, которую война оставила невредимой и гражданское население которой было полностью защищено от суровых реальностей непосредственных действий противника...

Для советского же гражданина война означает не только боевые потери, в гораздо большей степени, чем у США. Она произвела материальное опустошение в богатейших частях его страны, повредила и разрушила тысячи его деревень и опустошила многие из ее лучших городов, не говоря уже о жестоких страданиях, перенесенных ее гражданским населением.

Этим жгучим чувством тяжелой утраты как личной, так и национальной, вероятно, объясняется та мрачная напряженность, с которой советские люди берутся за дело построения мира.

Американцу бывает трудно объяснить себе эту напряженность, если только он постоянно не напоминает себе о вызвавших ее причинах".


Советские и американские солдаты в Германии, май 1945 годаОсобое место в документе уделялось представлениям советских граждан о вкладе СССР в войну, о советских потерях и о роли помощи союзников. Отмечая склонность гражданина "любой великой нации" считать свою страну "главным участником войны", американцы подчеркивали, что "у советского гражданина это чувство достигает такой силы, что у него имеется даже свое собственное название для этой войны: он называет ее не Второй мировой войной, а Великой Отечественной войной.

Давно привыкший считать свою страну единственной по своему образу жизни и не имеющей себе равных по силе, советский гражданин считает, что величественные подвиги Красной Армии, стойкость гражданского населения и особенно партизан и героическая работа советских рабочих и колхозников доказали правоту его прежних взглядов...

Он убежден также и в том, что в Сталинграде и под Москвой он отстоял не только свою страну, но и все свободолюбивые нации.

Он убежден в том, что Советский Союз вынес на себе главную тяжесть войны в Европе".

Авторы документа признают, что СССР понес наиболее страшные потери в войне, как людские, так и материальные. При этом они считают, что этот взгляд советских людей на их собственную роль в войне "определяет их отношение к помощи союзников".

Тот вклад, который их страна вносила в дело разгрома немцев до того, как союзники высадились на берега Франции, поглощал все внимание советских людей и приводил к тому, что они не замечали или преуменьшали военные успехи союзников. Они знали, что США и Великобритания помогают им танками, грузовиками, самолетами и продуктами, они читали в своих газетах, что союзники наносят по Германии удары с воздуха и уничтожают германские армии в Африке и Италии. Эти известия давали им уверенность в том, что они сражаются не одни.

Но было время, когда они становились резкими, потому что они чувствовали, что этого недостаточно. Их вожди заявляли, что вклад союзников имел сравнительно небольшое значение. Русские ждали открытия второго фронта.

Когда второй фронт был открыт, их прежняя сдержанность по отношению к союзникам в значительной степени рассеялась. Сталин сказал им, что "союзники выполнили свое обязательство с изумительной точностью". Однако постоянной темой выступлений советской печати и радио остается и, несомненно, будет оставаться до конца войны то, что роль Красной Армии в борьбе против Германии является наибольшей.


Американский, советский и английский военный в Торгау, Германия, апрель 1945 г.Особый интерес имеет раздел документа, посвященный вопросам общения с советскими людьми. Рассуждая об особенностях "русской личности" и национального характера, американские аналитики отмечали, что "в своем 'будничном поведении' русские стоят где-то между американцами и англичанами, но ближе к американцу. Американцы в действительности более схожи с русскими, чем любой другой неславянский народ. Как и американец, русский очень хочет быть дружественным...


Советский и американские военные, Германия, 1945 г.Русский человек широкой натуры. Он открыт, общителен, легко сходится с людьми и обычно совсем непринужденный...

Русский не считает себя по своим врожденным качествам лучше представителя любой другой национальности и обычно судит о человеке по его заслугам, но его учили тому, что советский строй является лучше любого другого в мире...

Что бы русский ни делал, он делает это с напряженностью, он думает о деле.

Это говорит об общем для среднего русского человека отсутствии цинизма... Он стоит на высоком уровне нравственности и гордится этим.

Когда он сентиментален, он не скрывает этого. Едва ли он похож на болезненного, сосредоточенного в своем внутреннем мире человека, каким его часто представляют. Он имеет сильное чувство юмора и притом самого сердечного свойства".

Отдельно говорилось о такой "выдающейся особенности русских", как "их гостеприимность, вошедшая в пословицу": "Приглашение со стороны русского означает приглашение есть, пить, разговаривать и в полной мере наслаждаться. Почти все без исключения русские любят атмосферу товарищества, общительности, которые делают их приятными собеседниками для большинства американцев". Широта души, упорство, целеустремленность, "привычка к групповой ответственности", сдержанность и осторожность в личном общении с иностранцами (как результат длительной изоляции страны от внешнего мира) - все эти черты также выделялись как свойственные русским людям.

В целях гармоничного общения необходимо было знать "чувствительные места" русских, так же как у американцев, которые обижались, "когда их считали народом, лишенным культуры и изысканности". К числу таких черт авторы инструкции относили "сознание враждебности из-за рубежа" (изоляция СССР и взаимное недоверие к Западу после революции 1917 г.); "чувствительность к критике Советского государства и экономики" ("советские офицеры, возможно, не станут пропагандировать или рекомендовать свою систему американским офицерам и, вероятно, не считают удобным критику американских порядков"); "чувствительность к контрастам в жизненных уровнях" СССР и США; "национальная и военная гордость"; "прославление языка и культуры". Особо отмечалась начитанность русских "как в русской, так и в иностранной литературе, интерес к культурной деятельности, которые должны были быть чертой характера каждого человека". Так, "советский генерал может на память цитировать Пушкина своим друзьям и подчиненным... Те, кто знаком с классиками русской, английской или американской литературы, найдут много русских, которые с удовольствием подискутируют с вами".

Для установления личного контакта с русскими, прежде всего с советскими офицерами, американцы должны были изучить правила "военного и гражданского этикета" и их отличия от американских. Как говорилось в инструкции, "при первой встрече советский офицер может показаться вам очень формальным, с некоторым чувством своего достоинства и подтянутости. Но это не является признаком отсутствия дружеских чувств и теплоты в данном персонаже. Для русских это привычная форма поведения при формальных общественных встречах... Лучшим методом завоевания откровенности и дружбы советских офицеров является выражение искренности при обращении с ними... Знание обычаев Красной Армии и уважение их является долгом учтивости... Это также поможет установить дружественные взаимоотношения.

Ниже дается описание наиболее важных пунктов военного этикета, остальное должно быть установлено из практики".



Аляска, операции по ленд-лизуВ качестве основополагающего принципа признавалась "чувствительность" советских офицеров к рангам, жесткое их соблюдение, особое уважение к старшим офицерам. Подчеркивалась любовь русских к общественным формальным встречам. Американцам рекомендовалось "первую встречу, на которую приглашаются русские, провести официально", предпочтительно встречу "больших групп офицеров или гражданских лиц". При этом тенденция изоляции советских людей от иностранцев отражена в инструкции, где указано, что "не всегда возможно получить определенный ответ на приглашение", однако это не следует расценивать как "признак грубости и безразличия". В связи с этим разъяснялось, что "существует целый ряд политических ограничений на этот счет, и отдельные личности могут не получить разрешения на присутствие на определенных встречах. Русские из вежливости могут не дать определенного отказа, вместо этого они могут дать неопределенный ответ и могут прибыть или не прибыть на вечер в зависимости от того, получат они разрешение или нет."

Поведение во время подобных общих встреч также регламентировалось. К числу тем, на которые было разрешено беседовать, относились "литература, театр, балет, музыка, погода, спорт, наука, самолеты, танки, стрелковое оружие, знаки различия". И рекомендовалось прилагать все усилия, чтобы свести разговор именно к этим темам. Не разрешалось говорить на политические темы, деловые разговоры считались "признаком плохого вкуса".

Инструкцией регламентировались также тематика тостов и разговоров о советско-американских отношениях: "Если кого-нибудь попросят произнести тост, необходимо произносить его за Красную Армию, за Сталина, Черчилля, Рузвельта, за Объединенные Нации (или лучше за боевой союз СССР, Великобритании и США), за будущие взаимоотношения этих стран, за здоровье командира или отдельной личности.

Во время подобных встреч вам могут задать вопрос о Соединенных Штатах. Это обычно просьба проинформировать о некоторых аспектах американской социальной, политической или экономической жизни. При ответах на подобные вопросы всеми средствами попытайтесь избегать контрастов между советской системой и нашей".



27 апреля 1945 г.В связи с участием в банкетах одной из наиболее серьезных проблем для иностранцев становилось потребление спиртного, насчет чего в инструкции содержались подробные наставления:

"Особое внимание должно быть уделено проблеме, как пить.

На любом русском вечере спиртным напиткам отводится главное место.

Русские восхищаются способностью человека много пить: их собственные способности громадны.

Раз вы подняли бокал на банкете, предполагается, что выпьете его "до дна" за каждый из многочисленных тостов. В то же время считается неприличным быть пьяным. Поэтому, если даже у вас значительные способности в этом отношении, разумнее пить осторожно.

Помните, что русские пьют водку неразбавленной.

Если вы почувствуете, что не продержитесь до конца, лучше не пить совсем, заявив об этом с начала вечера, и придерживайтесь этого. Можно даже отделаться шуткой, но обычно русские уважают человека, который говорит, что он не пьет и придерживается этого: это считается признаком человека с ясной головой, который не может поддаться на нарушение".

В качестве приветствия предлагалось рукопожатие, которое, как подчеркивалось в документе, "является старым русским, а также и американским обычаем. Пожимайте руки при встречах и проводах. Свободно предлагайте сигареты, ибо русским нравится американский табак".

Вместе с тем иногда требовалось подчеркнуть различия в нормах поведения русских и американцев. Например, "во время представлений одобрение выражается аплодисментами. Если требуется более энергичное выражение одобрения, можно кричать "бис" или "браво". Ни в коем случае не следует топать ногами или свистеть, поскольку это рассматривается аудиторией, как знак чрезмерного неодобрения представления.

Свист на улицах считается недостойным поведением, хотя он допускается во время разговора для напоминания мелодии".



Советские и американские военные в Сеуле, Корея, октябрь 1945 г.
Отдельный параграф инструкции касался "неофициального контакта". Американские инструкторы указывали, что кажущиеся чересчур официальными советские офицеры при более близком знакомстве могут оказаться "искренними теплыми друзьями": "Они любят вечеринки, песни, танцы и хорошую компанию. Они пожелают иметь такого же рода взаимоотношения с американскими офицерами, с которыми они чаще всего сталкиваются... Дружественное искреннее отношение к русским поможет быстро установить добродушный деловой контакт с ними там, где различие в рангах не настолько велико, чтобы оно служило препятствием". При этом на тематику разговоров также налагались ограничения, подобные тем, что относились к официальным встречам (не говорить о политике, не критиковать СССР и т.д.). Американцам в СССР не следовало быть чрезмерно любопытными: "...советский офицер может решить, что вы суете нос не в свои дела".

К числу приемов, с помощью которых можно было завоевать расположение русских, относились не только высокие оценки советских достижений, но и такие сугубо неформальные действия, как "пение и игра на музыкальных инструментах". По мнению авторов документа, "школьным песням, балладам и ковбойским песням обеспечен полный успех". Особую роль в личных контактах могло сыграть использование русского языка: "Русские гордятся своим языком и говорят, что главное для успеха при общении с русскими - говорить по-русски.

Если даже он вам дается с трудом или у вас очень маленький запас слов - говорите по-русски.

Свободное использование приветствий, поговорок, пословиц и эпиграмм поможет вам завоевать расположение русских. Русские могут посмеяться над вашими грамматическими ошибками, но великодушно извинят за них, польщенные тем, что вы производите попытки и будут заинтересованы в ваших успехах".

Отдельное внимание в инструкции было уделено отношениям с женщинами. В довольно категоричной форме американским военнослужащим предписывалось руководствоваться строгими принципами в обращении с советскими женщинами с учетом норм советской морали. В числе предписаний можно отметить следующие:

"Советская мораль довольно строгая, а официально утвержденные нормы поведения довольно пуританские...

Советские граждане гордятся своей моралью и положением женщины при советском режиме.

Они чувствуют, что только в Советском Союзе женщина завоевала истинное равенство и только в Советском Союзе она заняла почетное место в семье.

Поэтому при встречах с советскими женщинами необходимо оказывать им уважение и любезность...

Такие общепринятые любезности, как поддержать ее пальто, предложить стул и т.д., не только приемлемы, но они будут с благодарностью оценены.

Личное внимание может быть отмечено небольшим подарком, более всего подходят для этой цели предметы косметики.

Однако подобные подарки не следует понимать как вознаграждение за оказанную деловую услугу....



Корея, 1945 годВы можете встретить женщин, вероятно, в небольшом количестве, овеянных еще ранним революционном духом равенства.

Они могут отказаться от этих небольших любезностей, обычно оказываемых их полу.

К их желаниям следует безусловно отнестись с уважением.

В отношении близкого знакомства с советскими женщинами американские офицеры должны руководствоваться своим здравым смыслом.

Поскольку для советских гражданских и военных лиц существует ряд политических ограничений свободы установления неофициальных контактов с иностранцами, никогда не следует быть настойчивым в этом отношении".

Аналогичные рекомендации содержались в наставлении для военнослужащих группы 15-й военно-воздушной армии США, направлявшейся на авиабазу в Полтаву:


Советско-американский волейбол, штаб-квартира американского командования под Полтавой"Не вступайте в политические или социальные дискуссии, затрагивающие сравнения с нашими собственными институтами", "не хвастайтесь диковинками жизни в Америке", "русские женщины, как правило, открыты и дружелюбны, но не принимайте этого как приглашение к большей близости", "русские - опытные и стойкие выпивохи. Водку не следует пить на пустой желудок, поэтому всегда ешьте при выпивке", "водка делается из зерна или картофеля, выглядит как вода, пахнет как антифриз; русские используют ее от комариных укусов, для чистки одежды, как лекарство при расстройстве желудка и просто для питья".

Источник: И.В.Быстрова. Поцелуй через океан.

российско-американские отношения, субботнее, Российско-американские отношения, инструкция

Previous post Next post
Up