Transcript: 4x13 "Journey's End"

Jul 08, 2008 01:39

"Journey's End"

I apologise in advance for bad German and/or poor technobabble. But that's what this community is for ;)

Knock yourselves out.

That's all until Christmas, I s'pose!

Leave a comment

Comments 15

principia July 8 2008, 01:13:54 UTC
If it helps, the BBC has actually posted their translation of the German dialogue on their site, complete with the original German as well!

Reply

_digital_angel July 8 2008, 01:20:30 UTC
I heard about that - I was looking for it, but I can't find it! Could you link me?

Reply


jpgr July 8 2008, 01:32:17 UTC
Damn, you're quick. I am moving so slow this week.

Here's the link to the German translations:
http://www.bbc.co.uk/doctorwho/s4/episodes/?episode=s4_13&action=factfile

Reply


(The comment has been removed)

_digital_angel July 9 2008, 00:13:53 UTC
Aw, thanks! But I can't take all the credit, I've only done the last three episodes this series. The rest have been generously donated by others ^_^

Reply


(The comment has been removed)

_digital_angel July 8 2008, 10:54:43 UTC
Actually, I'm not doing the banners anymore. But thank you for offering, much appreciated =)

Reply


besanamo July 8 2008, 09:24:49 UTC
First off hanks a bunch for having this up so quickly and secondly I'm a native german speaker so I double-checked the german and it's really good. There's just a few small errors:

- The two dots above a vowel were introduced sometime in the middle ages to spare ink when writing, they replaced an "e" after a vowel.
5 is "fünf" in German so that makes it "fuenf" in original spelling and it's the way it's still typed out if you don't use the dots.
So in this part: Agentin funf sechs sechs sieben eins
It should be "fuenf"
And in this part: Es hiess Sie kamen vorbei.
It should be "kaemen" for "kämen", "kamen" is past tense.

- The only other thing is a small scramble up of letters, probably just a typo: "medizinicshen" should be "medizinischen" so it's correct if you switch the "s" with the "c".

Still amazed how quick this was up though. Great job!

Reply

_digital_angel July 9 2008, 00:08:13 UTC
Oh, wow. How handy! I'll fix those right away. It's lucky you were around! =)

Quick question - fünf can be used instead of fuenf and kämen instead of kaemen, right? The spelling without the dots is just easier to type, yeah (as well as being the original spelling)?

Reply

besanamo July 9 2008, 09:05:28 UTC
The two dots are the now used spelling, but as I said it came from ae, oe, ue. And it's common knowledge amongst those who speak german that they're replacable. Ae, oe & ue are the standard spelling in crossword puzzles for example. People also use them when they don't have a german keyboard at hand which I'm guessing is the case for you so fuenf and kaemen is more than fine. =)

Reply

_digital_angel July 9 2008, 09:42:22 UTC
Cool, thanks! =)

Reply


Leave a comment

Up