теперь, по-моему, меня забанили на тифаретнике - кто-то там худо-бедно пишет, а я - никак :(
между тем, вчера было 56 лет Леснику. Одновременно, если верить
материалам следствия (официально им верить не положено, потому что всё - СБУшная подстава, но в неформальном общении компетентные собеседники менее категоричны), именно в этот день 2015 года он передал коробку с гранатами харьковскому правосеку Валерию "Кату" Вишнивецкому - в ночь на 6 и на 9 декабря эти гранаты полетели в один из харьковских районных судов и в принадлежащий Порошенко кондитерский магазин - последнее привело к штурму квартиры и гибели Лесника (впрочем, в то, что он на самом деле выжил и сейчас где-то живёт, верят как многие ученики-буддисты, так и многие соратники-террористы).
Я надеялся, что к этому дню уже организую презентацию книжки, когорую делал про него, но издательство тормозит. Они зачем-то хотят переводить всё на украинский язык (хотя сам Лесник был русскоязычным и в книге содержатся его тексты на русском, немножко странно, кмк, но увы) - редактор болел коронавирусом - сейчас всякие карантинные ограничения - вобщем, книжку сдвинули на следующий год (и, кстати, до сих пор не подписали со мной договора, что тоже как бы намекает). (При том, что никакого гонорара, разумеется, мне никто и не обещает - ну и пусть).
В связи с этим что я подумал: кроме того варианта сборника, который приняло издательство, у меня есть неофициальный вариант. Начну-ка я его потихоньку (чтоб не заспойлерить всё) публиковать тут, например, под тегом "Карма Лесника".
казак Мамай, как известно - яркий
пример апроприации украинским народным искусством буддистской иконографии, а в приведённой версии мы видим сюжет деолигархизации (Олег Мужчиль/друг Лесник/лама Дорже Жамбо был большим пропагандистом деолигархизации, причём именно такими методами, как на картинке)
Основное различие - в названии: мой вариант назывался "Карма Лесника. Опыт мультисубъективной реконструкции", а издательство сказало, что книжку с таким названием оно никогда не продаст и после долгих препирательств (от меня хотели какой-то желтизны, чтобы было - "Тайна буддиста-террориста" или что-то такое) сошлись на нейтральном "Лісник. Олег Мужчиль: людина-загадка". Во-вторых, в "моей" версии тексты по-русски и українською вперемешку, не буду переводить ничего.
Ещё в официальной версии есть один текст из корзины издателя, его я републиковать не буду. Зато у меня есть покрмр один текст, который интервьюент не согласовал и в бумажную книжку он не пойдёт во избежание, а вот здесь я его опубликую и ничего мне не будет (в конце-концов, аудиозапись интервью у меня, если надо - тоже выложу). + в интернете можно добавлять новых материалов по мере их поступления - многие, кого я просил рассказать о Л. не отказываясь, затормозили, и я не исключаю, что ещё проснутся.
Ну и в интернете проще давать ссылки на контекст, будет больше чем в книжке примечаний, включая примечания субъективные, которым в официальном издании не место. Наконец, последнее - в ряде случаев я существенно сокращал/перекомпановывал рассказы интервьюентов под формат книги, - наверное, кое-кого опубликую в авторской версии.
Опубликую оглавление, закреплю его наверху и буду по мере вывешивания новых текстов ставить там гиперссылочки.