или несколько мыслей в связи с прочитанным.
Некоторое время назад у нас случилась авария и не было тв и интернета. И я решила прочитать в тишине и благости толстую книжку. Это было такое забытое старое-новое ощущение жизни, что у меня произошла психическая перезагрузка. Было хорошо.
Но всё хорошее кончается и я вновь по уши в интернете, новостях, фильмах. И прямо чувствую потребность детокса. Стала уж обдумывать возможность самой отключаться от всего головузабивающего. Но слаб человек.
И тут, словно мои мысли богу в уши - обрыв всех коммуникаций вследствие бури. И даже электричества!
Связи не было пять часов, с 9 утра до 2 часов дня. Успела прочесть книгу.
Итак, "Мой Михаэль" Амоса Оза.
Сразу должна сказать: это совсем другая лига, чем Эшколь Нево. Это - литература первого ряда. По-моему, израильская классика.
Жизнь молодой женщины, в которую мы погружаемся только посредством её размышлений, воспоминаний, фантазий.
Это очень женский роман.
И - очень иерусалимский.
Я не люблю Иерусалим. Каждый раз, приезжая в Вечный Город, я испытывала лёгкий приступ клаустрофобии. Он давит. И всякий раз, покидая его, думала, что чего-то не поняла в этом городе. Решила, что, когда я вернусь ("а когда я вернусь?..") в Израиль, поеду в Иерусалим и возьму экскурсию, а потом буду гулять без плана, есть в забегаловках, в общем, хочу насытиться этим городом, чтобы хоть немного понять его. Ведь мы не любим то, что не понимаем, не знаем.
А эта книга показала мне, что вряд ли моё ощущение Иерусалима изменится. В романе он именно такой - закрытый для чужаков, погружённый в себя, отторгающий всякое внешнее. Я почувствовала этот мир, из которого хочется вырваться.
Что касается героини - о, как глубоко, как сильно отозвался её образ в моей душе. Когда тайная, придуманная жизнь ярче той, которой она вынуждена жить. Как воспоминания (а она всё помнит, она не забывает даже малости) влияют на неё и она просто терпит реальность. Как она не способна начать копить деньги на первоначальный взнос для покупки квартиры потому, что тратит деньги на тряпки, которые через неделю выбрасывает. Да это же я! Я не люблю много вещей, но я люблю покупать, чтобы получить хоть таким образом порцию адреналина.
Читать книгу израильского автора для меня - особое удовольствие. Я мысленно перевожу некоторые диалоги, слова. Например, там один человек всё время говорит, обращаясь к незнакомцу: мой господин. Это звучит странновато, но я-то знаю, что это просто такая вежливая форма - адони. Или героиня говорит, что какая-то женщина называет её милашка - тоже звучит фамильярно, снисходительно. А это просто мотек)) Или упоминается несколько раз Холон и я сразу представляю улицы, по которым ходят герои.
А фамилии - уже такие свои, указывающие на происхождение, эрец моца.
Кое-что, о чем напомнил роман.
На просторах ЖЖ была одна блогерша, дочь очень хорошей русско-иерусалимской писательницы. Она, блогерша эта, называла себя "дщерь иерусалимская", прожив несколько молодых лет в этом городе. Её блог был хороший, интересный. Но один- два поста меня просто потрясли, помню. Я их перечитывала, наслаждаясь.
А потом она стала строчить псевдоисторические романы, многословные, претенциозные, очень "бабские".
Куда делся тот волшебный воздух из рассказа о юности? Или двух рассказов.
И меня озарило - он был навеян чтением Амоса Оза. Так бывает. Ты читаешь, впечатляешься и некоторое время думаешь и пишешь в стиле и ритме писателя, который так тебя околдовал. И выражение "дщерь иерусалимская" в постах этой блогерши, помимо источника, тоже из Амоса Оза.
А может, я просто придумала . Но я ведь пишу именно впечатления от книги, не претендуя на то, что всё так и есть)
И ещё в тексте "Михаеля" я споткнулась. Героиня трёт морковь, добавляет сахар и лимонный сок.
Так делала моя мама! Она тёрла морковку на самой мелкой тёрке, просто в кашицу, посыпала сахаром, выдавливала лимонный сок и предлагала мне со словами: Это как ананас!.
И я думала, что так готовит только она, а ей готовила её мама, моя бабушка Клара. Чтобы напомнить тот ананас, который мамин отчим, Горовиц, привёз в 39г. из Аргентины. А похоже, что так делали на многих еврейских кухнях...
К слову. Тут соседки на лавочке, наш фэйс-контроль, остановили меня вопросами про сына, жизнь в Израиле и т.п. Я им рассказывала что-то, потом одна из них меня спросила: А как вы в Израиль-то попали, туда ведь так просто не попадёшь... И я спокойно сказала: Моя мама - еврейка.
Израиль меня научил произносить это громко и без малейшей запинки.
Так о книге. Если кто не читал - это очень, очень стоящее чтение.
Что касается "Лягушек" Мо Янь - не пошло. Я у него по диагонали в холонской библиотеке пролистала, прочитала "Большая грудь, широкий зад"(если не перевираю название, проверять лень). Та книга была очень объёмная, в общем-то, увлекающая, я просто тогда не захотела толстый роман читать, набрала других книг. А "Лягушки" не увлекли. И язык не мой, и реалии эти как-то мимо меня.
В общем, ничего не могу сказать, просто не утрудилась вникнуть. Сорри.