Трудности перевода :)

Jun 04, 2021 18:45



Я принципиально пишу этот пост на русском языке. Я никогда не учил украинский. Ни в школе, ни дома. Сын офицера. Украинскому меня учила Маринка. Она тоже русская, но у неё было другое детство и другая профессия.

Сегодня я много переписывался украинською и заметил, что люди в общении со мной начинают переходить на русский. Типа "не будем мучить ( Read more... )

ukraine, we

Leave a comment

Comments 8

rider3099 June 4 2021, 15:47:47 UTC
Героям слава 🇺🇦

Reply

amashkovtsev June 4 2021, 15:49:06 UTC
:)

Reply


fredvad June 4 2021, 15:51:46 UTC
самое неправильное и наверное-и есть чтото фашисткое -когда тебе говорят на акцент..на неверность написания..или неправильную постановку предложения (как у меня это часто бывает)...

так что я сам стараюсь не обращать внимания на тех кто умничает своими поправками..

Reply

amashkovtsev June 4 2021, 16:02:39 UTC
Сходил в магазин за хлебушком и мову заодно починил. Кассирши в АТБ - прелесть в єтом отношении :)
А про акценты. Я вуек с Закарпатья не всегда понимаю и часто переспрашиваю. Они не обижаются и обьясняют.

Reply

fredvad June 4 2021, 16:05:34 UTC
хорошие люди всегда объясняют . этим мне сша и понравились.

Reply


innerwoman June 4 2021, 15:54:11 UTC
Я українка, і вважаю себе двомовною, хоча саме спілкуватися наживо мені простіше російською. Але, і я намагаюся, і мій чоловік, і багато хто з оточення переходить на українську. З помилками, з періодичним "ееееее" поки слово підбереш) Це нормально. У нас і у вас все вийде) Дуже рада за вас, що ви відносно у доброму гуморі і бойовому настрої. Нехай щастить!

Reply

amashkovtsev June 4 2021, 16:04:06 UTC
То я ж про це!

Reply


hibernatt June 4 2021, 19:53:49 UTC
Пользуюсь ли я русским языком, чи послуговуюсь українською мовою - все має бути правильно, у повній згоді з правилами. Є у художників (старих, як я) таке поняття: "повага до матеріалу".

Reply


Leave a comment

Up