My Kanji Name

Jan 24, 2011 14:56

Yesterday I went with a school friend to Fitur, the National Tourist Event in Madrid... I spent there all the day and of course, we visited tons of stands.

And in the Japan stand, we go this...


Read more... )

fotos, madrid, japonés, cultura

Leave a comment

Comments 10

(The comment has been removed)

ameban January 24 2011, 16:09:03 UTC
It's, indeed.
Do you want I scan this for you? It's your name, too, anyway :-)

Reply

(The comment has been removed)

ameban January 24 2011, 17:38:08 UTC
The Knaj name is just using Kanjis that sounds like our names. In Japanese it would be "I-sa-be-ru/re"... so basically yes, it's our name ;-)

Reply


loremaula January 24 2011, 20:03:02 UTC
La verdad es que queda chulísimo. Enmárcalo.
¿Son kanjis? Pensé que los nombres occidentales no se podían escribir con kanjis, sólo con kanas.

Reply

ameban January 24 2011, 20:07:54 UTC
Sí, es monísimo. Aunque lo hizo en un plis, es caligrafía de la buena, no hiragana-cutre.
Kanas? Hasta donde sé, nos dijeron que eran kanjis de nuestro nombre; imagino que cada uno se pronuncia como nuestro nombre (yo tengo 4 kanjis por I-sa-be-ru).
Y sí, lo voy a enmarcar, pero a ver dónde lo pongo. XD

Reply

loremaula January 24 2011, 20:34:48 UTC
En tu salón, cuando lo tengas chulo.Como vas a encontrar un buen curro pronto lo podrás amueblar. :p

Reply


leviosa8 January 24 2011, 21:51:28 UTC
Ya veo que Kishi-sensei no paró durante todo Fitur... El primer nombre que escribió fue para la Reina Sofía.

Lo que hace es elegir kanjis que tengan una lectura lo más parecida posible a las sílabas de tu nombre, y que a la vez signifiquen algo bonito. Pero todas juntas rara vez forman una idea coherente.

Reply

ameban January 24 2011, 23:35:36 UTC
Jajajjaa! Pobre! Tu compi la becaria nos contó el cachondeíto que había habido con lo de los nombres y lo gorrona que era la gente; pero muy maja ella, que nos recomendó estar allí pronto para que nos dieran la cartulina para el nombre.

Sí, ya me imagino que sería eso lo de los nombres; me he fijado que el "Ru" del Isaberu es el mismo kanji que el de Maruta. La pregunta es, ya sabes, qué significan esos kanji??

Reply


hlrespect February 18 2011, 06:20:20 UTC
I don't have confidence a little bit,
圦 means entrance. and 沙 means sand.
and 辺 means around, and 流 means stream..

So maybe full translation is "Sand is coming from near entrace" Like this feeling? Ha, Ha.

Korean and Japanese both of nation people are using Kanji, But Korean use Hanguel more than Kanji, and Japanese use many of Kanjis so that it contains many diffrent meaning from Korea. ^^

Reply

ameban February 18 2011, 20:02:21 UTC
Oh, thank you so much for the translation, even if it isn't totally accurated. Basically I catch the sense. Could you translate my friend's name, too? Thanks in adavance.

I know about Japanese and Korean being related due the fact both languages are from the same root. However, for Spanish people, Korean language has many coincidences with sout Spanish acent. Funny, huh?

Reply


hlrespect February 19 2011, 13:28:10 UTC
Oh, Your friend's Kanzi Right?
this is more correct than first one, cuz it is easy kanzi to read.

眞(this is differentn form, but same kanzi) means truth

流 means stream

and 多 means many.. So I think the full meaning is "Truth streams much" or "Many truth is streming"?..^^
Oh, I have ever heard that Spanish and Korean have a common in accet because there were not no chance to contact with Spain. But this time, I am really greeting to touch another culture feeling ^^

And I sent to you e-mail! Plz confirm!

Reply


Leave a comment

Up