Интересно то, что "растление человечества" - перманентное явление. Вот, убивший Дракона Белый холм сам стал Драконом, везде своих военных баз насовав, насилием насаждая свои порядки. И ведь ничем не отличается от советской ипостаси: все во имя блага людей)))
Алексей, в отличие от Б.М. Гаспарова, не несет ахинею. В его описаниях присутсвуют: содержание, лаконичность языка, логика, чего нельзя сказать о гаспаровском тексте, на который Вы, уважаемый andersen_kavkaz, ссылаетесь. За один вывод о языке романа "Мастер и Маргарита", приведенный ниже, товарища Гаспарова можно дисквалифицировать.
"<...> языковой структурой романа Булгакова. Роман не просто написан по-русски - в нем нет ни одного иностранного слова, ни одной латинской буквы; даже фамилия Воланда на визитной карточке описывается как начинающаяся “двойным В”, даже эпиграф из Гёте дан в русском переводе". http://www.studfiles.ru/preview/3349605/
Особенность булгаковского текста в гибкости, текучести: в нем каждый видит свое, исходя из своего первоначального опыта, своего пласта знаний. Самые внимательные булгаковеды отмечают это его особое свойство - откликаться на любую гипотезу. Как только найдется кто-то, кто скажет - в Булгакове все только так, и никак иначе - произойдет крах теории)) Такое произошло, я считаю, с г-ном Кандауровым. Он, проведя очень интересные исследования эзотерики у Булгакова, тут же заявил - больше никто не смеет видеть что-то другое в его текстах! Вот я вовсе не хочу повторить подвиг Кандаурова и заявить, что я поймал Синюю птицу, Истину и т.п. Смысл - не в том, чтобы поймать. Смысл увидеть свою траекторию полета этой самой Синей птицы. Гений Булгакова в этом и сказывается. Избегание конечных резюме. Открытость. А именно об открытости текста Булгакова одним из первых заявил Гаспаров. Великий филолог. Он ведь не булгаковед, он хороший знаток строения литературных текстов вообще. И у него пока на данный день самое серьезное исследование именно
( ... )
Ирина, вот кстати об арифметике у Булгакова. Есть такой текст:
И вот заходит ко мне в буфет молодой человек, дает червонец, я сдачи ему восемь с полтиной… Потом другой. - Тоже молодой человек? - Нет, пожилой. Третий, четвертый. Я все даю сдачи. А сегодня стал проверять кассу, глядь, а вместо денег - резаная бумага. На сто девять рублей наказали буфет.
Вопрос такой: посетители буфета расплачивались воландовскими червонцами - купюрами по десять рублей. Как вы думаете, почему сумма ущерба буфету составила сумму, которая не делится на десять? У меня есть свое объяснение, но хочется узнать ваше.
Разумеется, у меня обычное любопытство, без всякой системы.
Моё обьяснение такое, что в буфет прибежали те, кто сообразил разменять левые червонцы и речь идёт только о них. Когда все волшебные купюры вдруг превращаются в бумагу, ущерб обязан быть кратен десяти. Посчитайте: товара из буфета ушло, допустим, на десять рублей в виде купленного и сдачи, а потом деньги в виде десяток испарились. Сто девять рублей ущерба - указание на то, что Фокин обсчитывал покупателей. Его навар - вероятно, один рубль с одиннадцати посетителей. Воланд наказал его не только за осетрину второй свежести.
Мне ваши статьи о Булгаков тоже нравятся. Я не со всем готов согласиться, но они будят мысль и заставляют думать, а это самое главное. Успехов вам.
Ваше объяснение мне нравится. Скорее всего, именно эту информацию доносит Булгаков: дело не только в осетрине и чае, в который просто доливали сырую воду, но и в обсчете. Но мне кажется, что Воланд не наказывает, а просто информирует человека о причине его смерти, ведь ему равно доступно прошлое и будущее (вспомните о путешествии во времени в "Блаженстве". та же тема времени). Берлиоза не Воланд определяет под трамвай, и буфетчик умрет не его стараниями. Его удовольствие, как мне кажется, в том, чтобы плохим людям указать на бесполезность и/или вредность дела, которым они занимаются. Соков не сможет воспользоваться "плодами" своего труда - накоплениями, то же касается и Берлиоза.
Comments 11
Reply
Reply
Reply
Reply
"<...> языковой структурой романа Булгакова. Роман не просто написан по-русски - в нем нет ни одного иностранного слова, ни одной латинской буквы; даже фамилия Воланда на визитной карточке описывается как начинающаяся “двойным В”, даже эпиграф из Гёте дан в русском переводе". http://www.studfiles.ru/preview/3349605/
Reply
Reply
И вот заходит ко мне в буфет молодой человек, дает червонец, я сдачи ему восемь с полтиной… Потом другой.
- Тоже молодой человек?
- Нет, пожилой. Третий, четвертый. Я все даю сдачи. А сегодня стал проверять кассу, глядь, а вместо денег - резаная бумага. На сто девять рублей наказали буфет.
Вопрос такой: посетители буфета расплачивались воландовскими червонцами - купюрами по десять рублей. Как вы думаете, почему сумма ущерба буфету составила сумму, которая не делится на десять? У меня есть свое объяснение, но хочется узнать ваше.
Reply
Reply
Моё обьяснение такое, что в буфет прибежали те, кто сообразил разменять левые червонцы и речь идёт только о них. Когда все волшебные купюры вдруг превращаются в бумагу, ущерб обязан быть кратен десяти. Посчитайте: товара из буфета ушло, допустим, на десять рублей в виде купленного и сдачи, а потом деньги в виде десяток испарились. Сто девять рублей ущерба - указание на то, что Фокин обсчитывал покупателей. Его навар - вероятно, один рубль с одиннадцати посетителей.
Воланд наказал его не только за осетрину второй свежести.
Мне ваши статьи о Булгаков тоже нравятся. Я не со всем готов согласиться, но они будят мысль и заставляют думать, а это самое главное. Успехов вам.
Reply
Reply
Leave a comment