(Untitled)

Apr 19, 2007 15:41


По-английски, п***рас, ты говоришь по-английски?
"Криминальное чтиво" в переводе Гоблина.

Сейчас я, честно говоря, не совсем понимаю, как вообще можно было выучить такой у*бищный и нелогичный язык, как английский. Я не буду говорить о всей его долбанутой грамматике (пять прошедших времён итальянского тоже не сахар
Read more... )

занимательная этимология

Leave a comment

Comments 6

rainman_v84 April 19 2007, 17:55:22 UTC
ну manual вообще-то не совсем ручной, это оно так на русский переводится за отсутствием более близкого. На самом деле оно означает "с участием человека".
Кстати коворя, есть же слово handmade, которое вполне однокоренное hand'е :)

Reply

ampicillin April 19 2007, 18:19:26 UTC
думаешь manual от слова man? :)
вот что говорит лингва
2. 1) ручной
а) (сделанный вручную)
manual calculation - вычисления на бумаге (сделанные без помощи машины)
б) (предназначенный для работы руками)
manual alphabet - азбука глухонемых
manual control - ручное управление
manual gearbox - ручная коробка передач
2) физический, требующий применения физического труда
manual labour - физический труд
manual worker - работник физического труда

Reply

rainman_v84 April 20 2007, 04:42:28 UTC
мда... лингва - это песец
лучше бы manual было от глагола man :)

Reply

oven24 April 20 2007, 14:12:39 UTC
Есть словцо в латыни manus. Это и есть рука. От этого мануфактура и мануальная терапия. Человек, как все помнят, homo. Так что, если и есть связь между человеком и рукой, то не на уровне аглицкой мовы, а чуток поглубже, в индоевропейских корнях. А касательно звезды, то тут вообще разнобой. Star и stern происходят от халдейского названия самого яркого ночного светила (за исключением Луны), т.е. Венеры, Иштар. Откель наша "звезда" или французская этуаль - мне не известно. На Иштар не походит. А вообще, народ, этимология - штука хитрая, часто нае*ывает. Так что, не увлекайтесь.

Касательно английского, целеком согласен с Ильясом. Язык жуткий.

Reply


Leave a comment

Up