DR

Nov 20, 2011 12:57


Обратил на себя внимание один из подзаголовков в статье, сопровождающей радиопередачу на Датском Радио (DR): "Vi skal organiserer os anderledes". Несмотря на некоторое (хоть и не всегда явное) различие в произношении инфинитива "organisere" и формы настоящего времени "organiserer", некоторые носители не всегда умеют грамотно передать это правильно ( Read more... )

языки, dansk

Leave a comment

Comments 9

q_spoiler November 20 2011, 09:13:17 UTC
Это точно так же, как -тся и -ться.

Reply

anamchara2006 November 20 2011, 16:56:54 UTC
Спасибо за аналогию!

Reply


la_dy_ashley November 20 2011, 16:29:20 UTC
Надо же. А по-новрежски так пока не перепутать, там слышна разница (принцип образования форм тот же).

Reply

anamchara2006 November 20 2011, 16:58:26 UTC
Так у норвежцев другой способ формирования звука "r". А в датском на конце остается только призвук и иногда (но не всегда!) - качественное изменение предшествующего гласного.

Reply

golden_gleam November 21 2011, 17:52:46 UTC
точно такая же проблема существует и в норвежском. половина норвежцев пишет в открытках "gratulere med dagen!". а еще они постоянно путают артикль å и союз og.
а уж о норвежской прессе и говорить не приходится: здесь в каждой газетной статье как минимум пять грамматических ошибок. оказывается, здесь даже журналистам национальных изданий вовсе не обязательно отправлять свои творения корректору перед сдачей в печать. как следствие, преподаватели Университета в Осло настойчиво не рекомендуют изучать язык по газетным статьям.

Reply

la_dy_ashley November 21 2011, 19:49:49 UTC
Может, от диалекта зависит? Наши просто очень четко произносят конкретно эту разницу. Не на занятиях, я имею в виду (там-то логично), а вообще.

Reply


Leave a comment

Up