Лингвистические различия или индейцы в камышах.

Aug 18, 2011 16:49


Дорогие мои шведоговорящие читатели, а какое ваше любимое идиоматическое выражение в шведком языке и учите ли вы своих шведских друзей нашим? А в русском?

Натолкнула на эти размышления меня моя сегодняшняя попытка обьяснить своему шведскому коллеге его маниакальное стремление отделить свои книги на книжной полке от книг жены фразой "У всех свои ( Read more... )

Leave a comment

Comments 5

daliyush August 18 2011, 15:12:28 UTC
мне все твои шведоязычные примеры кажутся очень логичными в плане значения :)))

русские идиоматические выражения меня не прут, хотя я их много и часто использую в речи, а вот украинские люблю, они мне кажутся очень веселыми

Reply

anastasia_swe August 18 2011, 15:19:37 UTC
Про коров, по-моему, очень смешно :) у меня перед глазами стоит картинка того как она раскорячилась между льдиной и землей :)
А какие украинские? Может я пойму чего :)

Reply

daliyush August 18 2011, 15:24:34 UTC
"скочити в гречку" - изменить супругу
"побити горщики" - поссориться
"злiзь та й подивись!" - что-то типа ё-мое
"згадала бабка як дiвкою була" - давно и неправда
"пiд три чорти" - нафиг

Reply

anastasia_swe August 18 2011, 17:40:17 UTC
все понятно, кроме последнего :) какие еще черты? :)

Reply


Leave a comment

Up