Я не понимаю, почему эта книга признана бестселлером? После интеллектуальных произведений сложно так сразу переключаться на топовые женские романы. Главной героине 60 лет. Она понимает, что больше не любит своего мужа. И вдруг встречает незнакомца в парке... Мне как-то было тяжело наслаждаться этим произведением. Может, потому что мне еще нет 60 и я не замужем? Может, я пойму ее намного позже? Слог автора не воодушевляет. Такие произведения раньше в книжных стояли с наклейкой -50%... Повествование идет скучно, они постоянно пьют вино, нет никаких особых переживаний, философских размышлений... Иногда мысли бывают весьма запутанными: «Случай с Ритой возле кафе в парке нарушил полное согласие между ней и Рэем, которое она воспринимала как должное. Она понимала, что это неизбежные последствия сложившейся ситуации, но видеть его расстроенным из-за ее нежелания знакомить его с Ритой было для нее сродни пощечине. Оглядываясь назад, она и сама понимала не больше Риты и Рэя, почему ей надо было устраивать такую глупую шумиху. А так как Рита разобиделась, Джини еще не скоро удалось уединиться и позвонить ему.»
Хотя, если у вас "бутафорский брак", вам книга эта понравится. Если вы долго прожили в браке и уже 10 лет не занимались сексом с мужем, как главная героиня. Если вы боитесь уйти и начать новую жизнь. Если считаете себя слишком старой. Если в 60 лет вы понимаете, что "не можете жить с человеком, с которым вам противно заниматься любовью" :)))) Это книга о том, что в 60 лет жизнь только начинается... Но будь автор чуточку талантливее, она смогла бы сделать из этой истории шедевр, поскольку подобных историй очень мало.
Кстати, автор - Хилари Бойд - в свои 66 выглядит очень даже неплохо. Видимо, любовь тому причиной :) Фото автора - в самом конце.
Аня Скляр
Что делать, если ты прожила с мужем полжизни, а он вдруг покидает супружеское ложе - навсегда? Когда такое произошло с Джини, она была вне себя от гнева и обиды и решила открыто поговорить с Джорджем, с которым они женаты уже тридцать лет. Он влюблен в другую? Или она сделала что-то не так? Но муж отмалчивается. Единственной радостью для нее остается внучка, с которой она ходит гулять в парк по четвергам. Именно там, на детской площадке, она однажды знакомится с Рэем и его внуком. Рэй доброжелательный, ей с ним легко и интересно, и в сравнении с Джорджем он просто великолепен. Вскоре эти встречи по четвергам становятся смыслом ее жизни. Но хватит ли ей мужества - невзирая на противодействие и осуждение окружающих - в корне изменить свою жизнь ради любви? Эта книга вошла в ТОП продаж Amazon. co. uk, права на издание проданы более чем в 20 стран Европы и в США.
Цитаты из книги Хилари Бойд - Четверги в парке.
«Джини перемешала горячие макароны с томатным соусом и базиликом и выложила их в большую голубую глиняную миску. В просторной кухне было тихо, мягкими золотистыми лучами солнце освещало сад за высокими французскими окнами.»
«- Шестьдесят - это рай, - сказала она Джини, когда они с ней пили чай вместе. - Мир покончил с тобой, ты превращаешься в невидимку для любых намерений и целей, особенно если ты женщина. Я люблю называть это третьей жизнью. Есть детство, потом зрелый возраст с его условностями - работа, семья, ответственность - а потом, когда все решат, что все кончено, ты старуха, и пора тебя отправить на свалку, настает свобода! Наконец-то можно быть такой, какая ты есть, а не такой, какой хочет тебя видеть общество, и не такой, какой ты думаешь, что должна быть.»
«- Еще надо подумать, как рассадить гостей, решить насчет речей, во сколько мы ужинаем, что будет играть квартет. Если что-то оставить на волю случая, это кончится катастрофой. Может, кто-нибудь из гостей на диете, ты не выясняла? Нужно предупредить организаторов.
- На диете? - не сразу поняла Джини.
- Да, мам, вегетарианцы, аллергия на глютен, орехи, понимаешь?
- Мои друзья родились еще до того, как открыли аллергию на орехи, - ответила она язвительно, пробегая глазами список гостей. - Нет, у всех еще сохранились зубы, насколько я помню. Не могу даже найти ни одного вегетарианца.
- Ладно, ладно, не начинай про мое невротичное» поколение, - рассмеялась Шанти.»
«- Хорошо, - вздохнула она, решая, с чего начать. - Что ж… Через несколько недель мне исполнится шестьдесят, и мой муж с дочкой решили, что теперь я официально считаюсь старухой. Они хотят, чтобы я бросила свой магазин натуральных продуктов, который я так люблю и который приносит чертовски много денег, и перебралась за город. Они не понимают, почему я не прыгаю от счастья, радуясь возможности выйти на пенсию и поселиться в сонной деревушке в Сомерсете. Булочки с джемом возле камина, сад с бегониями, церковные праздники, невинные деревенские развлечения. Неужели я…?
Она вдруг с ужасом почувствовала, что ее душат слезы, а голос дрожит. Рэй смотрел на нее без тени смущения, ожидая, когда она продолжит.
- Значит, все кончено? - проговорила она сквозь слезы. - Я должна уступить? Отказаться от всего?»
«Они оба засмеялись, и на мгновение их глаза встретились. Он смотрел на нее, и Джини почувствовала, как перехватило дыхание, а сердце бешено заколотилось в груди.»
«Они оба рассмеялись; благодаря удивительной связи между ними, им было совершенно безразлично, о чем говорить. Достаточно было просто сидеть рядом друг с другом, пока на улице спускались сумерки и официант зажигал свечу на их столике, и смотреть друг на друга без страха и стеснения.»
«- Поцелуй меня, - попросила она, обернувшись к нему.
Не произнося ни слова, он подвел ее под тень дерева, нависавшего над оградой кладбища.
Она была совершенно не готова к этому. Когда их губы соприкоснулись, ее охватило абсолютнейшее блаженство, утолившее жажду, о которой она даже не подозревала.»
«- Джини, мы не можем ничего сделать. Нет пути, который привел бы нас к счастью. Просто надо жить настоящим, решая проблемы по мере их возникновения.»
«- Итак, теоретически, - шепнул он, - ты бы не отказалась от поцелуя?
Не сводя с него глаз, Джини почувствовала волну желания, которое, против ее воли, вырвало вздох из ее груди. По лицу Рэя она поняла, что другого ответа ему не нужно.»
«Поцелуй, на который она с удовольствием согласилась, был долгим и нежным. На мгновение она даже забыла, что находится в общественном месте. Ей так хотелось, чтобы это мгновение длилось вечность,»
«Оба стояли молча, внезапно оробев, пока она не прильнула к нему, проведя рукой по его мягкой рубашке, вдохнув бесподобный запах его кожи, и его руки обняли ее.»
«Печальная труба Бейкера наполнила комнату влекущим, сексуальным ритмом, и Джини откинулась на диване, закрыв глаза. Это место, этот мужчина, эта музыка, это мгновение, - все слилось воедино, наполняя ее такой жаждой жизни и глубиной чувств, что все ее существо пело от удовольствия. Она улыбалась.»
«Молчаливая уверенность в обоюдном желании объединила их, но они не спешили; наслаждение от прикосновений, аромата, от одной только возможности быть вместе - этого было достаточно.»
«Она встретилась с ним взглядом и, не чувствуя больше оков внешнего мира, позволила себе, наконец, раствориться в той безграничной Вселенной, в которую заглянула, но не решалась войти до сегодняшнего дня, когда они остались вдвоем. Его губы коснулись ее губ, и они, наконец, дали волю чувствам, охватившим ее с такой силой, что она едва могла дышать.»
«Он потянул ее под тень стены возле церкви и нежно поцеловал. Минуту назад ей хотелось остаться одной, но теперь она крепко обняла его, мечтая навеки спрятаться в его объятиях.»
«Он умолк, и она поняла почему. Невозможно описать то, что происходит между ними, не прибегая к таким штампам, которые очернили бы проведенное ими вместе время, неприятными, несколько истеричными словами - например, «связь», «неверность», «обман», «влюбленность»… И, конечно, «любовь». Ни одно из них не подходило к их отношениям, хотя подходили все.»
«Она услышала его тихий вздох.
- Ясно… и что ты собираешься делать?
- Выбора нет. Я расскажу ему. Он должен услышать это от меня.
- Что расскажешь, Джини?
- Что влюбилась в тебя.
Ее больше не заботили штампы, не заботило, разделяет ли Рэй ее чувства и как он отреагирует; в тот момент ничего не имело значения, кроме правды. Она хотела, чтобы Рэй знал правду, ее правду, к чему бы это ни привело. И она почувствовала, словно груз упал с ее плеч. Сердце у нее замерло в ожидании его ответа.
- Джини… ты уверена, что это хорошая мысль?
- Влюбиться в тебя? Нет, наверное нет, но так получилось. - Она беззаботно рассмеялась.»
«Вместо этого, как только он привлек ее к себе и обнял, переживания прошлой недели отступили на второй план, она наслаждалась его запахом, прикосновением его щеки, объятиями.»
«Два бокала и бутылка вина уже ждали на журнальном столике, и печальные ноты Чета Бейкера наполняли комнату. Но Рэй взял Джини за руку и решительно повел ее в спальню.
Комнату наполнял мягкий вечерний свет. Она села на кровать, Рэй опустился перед ней на колени. Он нежно поцеловал ее в губы, бережно стянул бретельки с ее плеч - и вниз, обнажив ее грудь. Он едва касался ее кожи, но в его прикосновениях было столько чувственности и страсти, что у нее перехватило дыхание.
- Ты уверена, что хочешь этого, Джини? - спросил он.
Она кивнула, сладостная дрожь прошла по всему ее телу. Тогда он поцеловал ее, настойчиво, со всей страстью, которую так долго сдерживал в себе, как и она. Они легли на кровать, руки тянулись к рукам, расточая и принимая ласки, о которых она не смела и мечтать. До той ночи Джини и не представляла, что такое блаженство.»
«Еще полчаса они лежали, обнявшись, теплые, сонные, в объятиях друг у друга, пока она не заставила себя встать.»
«У нее почти не было времени подумать о вчерашней ночи, но наслаждение - удивительное, волшебное - все еще чувствовалось в уставшем теле, даже когда она работала, словно прозрачная вуаль между ней и миром. Рэй пробудил в ней жизнь, и каждая клеточка ее тела напоминала ей об этом.»
«Джини тосковала по Рэю. Ей казалось, она нуждается в нем больше, чем в воздухе. Но сонм унылых, но необходимых дел заполонил ее жизнь. Она тайно носила его образ в сердце, отказываясь верить, что никогда больше не почувствует его прикосновения, никогда не испытает той нежной страстности, с которой он предавался любви. И хотя сотни раз на день она хваталась за мобильный, чтобы позвонить ему, ее все же останавливала мысль - что она может предложить ему, когда так упрямо привязана к своему долгу?»
«Шел дождь; Джини спускалась по холму к дому дочери. Еще неделю назад стояла прекрасная осень, настоящее «бабье лето», но теперь дул холодный ветер, не обещая ничего хорошего. Джини попыталась стряхнуть с себя унылость, но даже мысли о маленькой Элли не смогли поднять ей настроение. На противоположной стороне дороги, на углу Хорнси-Лэйн, она заметила мужчину и женщину, они стояли под широким темно-зеленым зонтом. Она не видела их лиц, зонт заслонял их, но, когда она поравнялась с ними, порыв ветра метнул зонт вверх. Джини обернулась и увидела Рэя. Рэя с девушкой; Рэя, обнимавшего девушку; Рэя, улыбающегося девушке… красивой девушке… молодой, красивой девушке.
Джини показалось, что ее сейчас вырвет, прямо на тротуаре, на глазах у прохожих. Вырвет, а потом она умрет. Она не могла сдвинуться с места, словно вся кровь высохла в ее теле. Зонт вернули на место, и он медленно направился вниз по холму.»
«- А кто счастлив? Когда долго живешь с человеком, не испытываешь уже ни трепета, ни возбуждения.»
«- Как я могу жить с человеком, с которым мне противно заниматься любовью? - воскликнула она, не ожидая ответа.»
«- О, Джини, - прошептал Рэй, протягивая к ней руки. Она подошла к нему, прижалась к его груди, почувствовала его крепкие объятия, и ее захлестнуло безумное, невероятное счастье.»
«- Ты не представляешь, как сильно я соскучился по тебе, - сказал Рэй, когда они уселись под теплыми лучами зимнего солнца на расшатанные металлические стулья. Неподалеку выгуливали собак, хозяева дергали их за поводок и ворчали, чтобы те хоть минутку посидели на месте, пока они допьют кофе.»
«- Я подумал… я подумал, может, пойдем ко мне? - Рэй улыбнулся.
И с огромным облегчением Джини вдруг поняла, что нет абсолютно никаких причин отказывать ему.»
«Они любили друг друга так же чувственно и страстно, как тогда. Но на этот раз не было отчаяния, только радость. Печальное осознание неминуемой потери, которое омрачило их последнюю встречу, уже не мучило их.
Джини лежала в объятиях Рэя. Его пальцы нежно скользили по ее обнаженной руке.
- Блаженство, - прошептал он.
Она приподнялась и поцеловала его в губы. Сначала нежно, потом настойчиво, страстно.»
«Никто из них не ожидал, что секс может приносить такое наслаждение, особенно Джини. Она и представить себе не могла, что будет испытывать к кому-то такое сильнейшее влечение.»
«- Ты возьмешь меня в море? - спросила она в полудреме, когда однажды ночью они лежали вместе. Ей было так приятно чувствовать его рядом, что у нее кружилась голова от счастья. Она чувствовала себя беспечным ребенком, каким никогда не была. - Яхта в Адриатическом море, теплое солнце, соль на губах и в волосах, прохладный бриз, мы лежим на деревянной палубе, белые паруса замерли над нами.»
Библос, 2015
«Hilary Boyd. Thursdays in the park»
Отзывы о книге Хилари Бойд - Четверги в парке.
Конечно же, я ждала большего от этой книги. Любовь на закате лет, всё это прекрасно, но вот подано не очень. На мой взгляд, наивно и безвкусно. Просто любовный роман и ничего особенного. Ну а про "скелеты в шкафу" и вовсе лишнее, абсолютно не укладывается ни в сюжет, ни в жанр. @ lenochkaosya
Эту книгу на Западе уже окрестили "бабушкиным порно", хотя никакого порно в ней нет, есть слом стереотипа. Мы ведь все привыкли считать, что после 60 жизни уже нет: пенсия, воспитание внуков, копошение в саду - какая там романтика и воля к жизни. А ведь, как говорили героини этой книги, в 60 жизнь только начинается: никто уже не контролирует как в детстве, не ждет выполнения социальных функций (учеба, работа, семья), как в зрелом возрасте. Человек наконец предоставлен сам себе и может заниматься чем хочет. Но общество все равно продолжает давить, хотя казалось бы, кому какое дело. Парадокс: всех бесит, когда лезут в их жизнь, но самих хлебом не корми, а дай залезть в чужую по самые уши. Так и герои этого романа. Шестидесятилетняя Джини содержит магазин натуральных продуктов, живет полной жизнью и совсем не хочет хоронить себя заживо в деревне. Ее муж Джордж, напротив, уже считает себя стариком и жену постоянно именует "старушкой" (ужас:) ), причем 10 лет с ней не спит, а дочь и зять поддерживают его во мнении, что надо продать лондонский дом и магазин и переехать в глубинку, на свежий воздух. Гуляя с внучкой в парке, Джини знакомится с тренером по айкидо Рэем, чья жена давно умерла. Между двумя пожилыми людьми завязывается трогательная дружба, и Джини должна решить, сохранить ли старую жизнь с мужем, с которым прожила 35 лет, или окунуться в омут новых чувств, открыть для себя вторую молодость... Ложкой дегтя для меня стала педофильская тема, совершенно не понимаю, зачем она была нужна, без нее роман не стал бы хуже. @ lustdevildoll
Шестидесятилетняя героиня Джини 10 лет не получает от мужа любви, то бишь супружеского секса. Без объяснения причин он самоустранился. Зато она встречает в парке Рэя, сначала он ее насторожил, зато потом, с третьей встречи... понеслось. Любоффь. Сразу. Что делать? Да еще муж настаивает на продаже лондонского дома и переезде за город на ПМЖ, а ведь у Джини бизнес - магазин органических продуктов. Да еще внучка, куда же без нее. С зятем, правда, проблемы. Потом выясняется тайна мужа. Потом... лучше бы Хилари Бойд, журналистка, и дальше писала статьи. Всё так очевидно и ни на грамм не увлекательно, что я даже расстроилась. Обложка у книги красивая, думала, что и содержание не подкачает. Хотя внутри тоже не фонтан. Страницы толстые, плотные, я такие не люблю, создаётся обманчивое ощущение толщины. Текста на странице мало и он узкий. На любителя роман, в общем, и это не я. @Очередное разочарование.
Автор - Хилари Бойд
Хилари Бойд родилась в 1949 году. Популярная писательница, фокусируется на жизни и любви пожилых людей. Ее первый роман "Четверги в парке" стал неожиданным бестселлером. Ее работа, связанная с эротической жизнью пожилых людей, породила новый литературный жанр, описанный в газете Observer , как "gran-lit' . "Люди за 60 хотят романтики. И секса тоже" - Хилари Бойд.