Джон Мейсфилд, "Билл". Стихотворение

Jul 26, 2021 03:12

(из сборника "Salt-Water Ballads")
Перевел Александр Ю. Васин
.

Он мёртвый на палубных досках лежал,

В небо уставив взор.

Друзья не рыдали, склонившись над ним,

Не пел панихиду хор.

"Да, Биллу, похоже, каюк," - такой

Был вынесен приговор.

.

Помощник явился в начале семи

И, сплюнув, отдал приказ:

"Взять камень побольше, а труп, завернув

В ( Read more... )

стихи, джон мейсфилд

Leave a comment

Comments 2

filibuster60 July 26 2021, 06:10:13 UTC
Киплинговщина, бёрнсовщина и ещёнепомнюктовщина :))
Размер шикарен. И выдержан.
И содержание гут.
И перевод, несомненно.
* и немедленно выпил

Reply

ancient_skipper July 26 2021, 09:11:18 UTC
Угу!
"В творчестве Мейсфилда, особенно до 1915 г., сильно влияние Р. Киплинга", а потом он сблизился с «георгианцами» (кем бы они ни были:).

Reply


Leave a comment

Up