Нередко приходится слышать от иностранцев из стран бывшего СССР, живущих в Неаполе, что юмор местных жителей «тупой», совершенно не смешной и непонятный. Неаполитанцы в свою очередь зачастую не понимают юмор и шутки иммигрантов.
Это может показаться странным, ведь кажется, что юмор и сатира являются универсальными способами выражения историй и
(
Read more... )
Comments 3
Reply
ПРО ВОСПРИЯТИЕ НЕАПОЛИТАНСКОГО ЮМОРА
- Ну что вы голубчик! Кто же так диссертацию называет?
Великолепно!
Ну, просто диссертация. "Юмор и иностранцы".
Большую часть анекдотов я прежде не слышал!
И кстати, о севастопольской гребле.
Есть аналогичный по смыслу анекдот (если конечно это можно считать анекдотом, а не угрозой):
Севастополь - самый европейский город России: здесь есть турецкое, английское, французское, итальянское и немецкое кладбища. Добро пожаловать!
"А в русском языке нецензурная лексика обычно используется для выражения сильных эмоций, а не как способ общения или проявления дружеского отношения".
Увы. Теперь всё больше людей, особенно молодых, на этой лексике разговаривают.
И всё же, что там про коня, пчел и поездке в Москву на осе? Тема осталась нераскрыта...
Reply
Присказка «Colmo per un'ape: andare a Mosca in Vespa» основана на игре слов.
Можно при желании перевести как: "Высшая степень крутизны для пчелы: ехать к мухе на осе"
Или: "... ехать в Москву на мопеде Веспа "
Reply
Leave a comment