А как бы я иначе работал ? Ролик посмотрел -там все несложно --и в целом верно ,единственное не понял с чего козел вдруг стал motherfucker ,на мой взгляд слово сильно мягче в русском варианте ( ну если только вы зону не топтали )-перевел бы как мoron ,а вот ''тепеь пиздец тебе " вместо мягкотелого i now will show you я бы перевел как now you fucked . Ну и мудак на мой взгляд никак не bugger а скорее fuckwit или douchebag http://www.urbandictionary.com/define.php?term=douchebag по смыслу ,а если переводить дословно ( от слова муди ) то тогда ballsack http://www.urbandictionary.com/define.php?term=ballsack (8. "Dude, you're such a ballsack." ) . Ну и почему нет столь любимого англоязычными fucking bastard ? Оно бы там вполне по смыслу встало . А на gday я забанен за мат и активную жизненную позицию ;-)))
Comments 32
Reply
Reply
А нахуя?
Reply
Если да, то Ваши бесценные советы даром не пропадут:
http://www.gday.ru/forum/%CE%E1%F9%E8%E9-%F4%EE%F0%F3%EC/189354-%D2%F0%E5%E1%F3%FE%F2%F1%FF-%F1%EF%E5%F6%E8%E0%EB%E8%F1%F2%FB-%EF%EE-%EE%E1%F1%F6%E5%ED%ED%EE%E9-%EB%E5%EA%F1%E8%EA%E5.html
Reply
(The comment has been removed)
Reply
) .
Ну и почему нет столь любимого англоязычными fucking bastard ? Оно бы там вполне по смыслу встало .
А на gday я забанен за мат и активную жизненную позицию ;-)))
Reply
Reply
Reply
Reply
( ... )
Reply
Reply
Leave a comment