[ 真紅の音 -Think note- ] VOL 3 : L'amitié

Apr 05, 2014 12:53


La suite des aventures de Yamada~
Yaay o/



Certaines phrases semblent bizarres et il y a surement des fautes, mais c'est du travail amateur~
Le titre "真紅の音" peut être traduit par quelque chose comme "le son de la vérité".
-----


"Hésitant à propos de mes débuts en solo. Les mots de mes amis m'ont encouragé."

Il y a beaucoup de choses que tu obtiens d'une amitié, dit Yamada. Un coeur plus délicat que la plupart des autres, ressent beaucoup de choses en étant connecté aux autres. Quelques fois on s'encourage, quelques fois on se clashe, parlons de cette existance irremplaçable.

J'ai un ami d'enfance de quand j'étais en primaire. Enfant, j'avais le sang chaud, je me battais tout le temps, ce mec était le premier à me battre. Etre face à face avec quelqu'un de plus fort que moi, je pensais que je ne lui parlerais plus jamais. On était camarades au club de foot local, et je détestais la façon dont il jouait égoistement. Pourtant, en 5ème année [équivalent 6ème] nous avons postulé pour la même équipe de la J League Junior, et nous avons été tous les deux acceptés. En jouant dans la même équipe, j'ai commencé à me dire que c'était peut-être un bon gars, et avant de s'en rendre compte, on a commencé à se rapprocher. Après avoir été diplomé du collège, je me souviens qu'on a pris une photo ensemble, en souvenir. Après ça, on a pas eu de chances de se revoir, mais il y  a environ trois ans, j'ai soudainement reçu un mail de lui. Comme d'habitude, il parlait de foot et de son rêve ; "Un jour tu feras un travail en rapport avec le foot à la télé, non ? Je veux devenir un très bon joueur et tu pourras m'interviewer." Depuis ce jour, son rêve est aussi devenu le mien, et je veux vraiment qu'il se réalise un jour.

Il y a beaucoup de choses que tu apprends d'une amitié. C'est l'idéal de s'encourager mutuellement avec n'importe qui, comme cet ami d'enfance, mais je me rendu compte que la réalité n'est pas si douce. Par exemple, être trahi par quelqu'un que tu pensais être un vrai ami, ou quand les gens ont commencé à agir amicalement quand je suis devenu célébre. Je suis de nature timide avec les inconnus, et même maintenant je ne suis pas bon pour me faire des amis. Il n'y a honnetement pas beaucoup de gens que je peux vraiment appeler amis. Ce n'est surement pas exagéré de dire que ces quelques amis sont les membres de JUMP et NYC. Ils sont à la fois des collègues et des amis, et m'ont souvent soutenu. Oui. Même quand mes débuts en solo ont été décidé l'année dernière.

Quand j'ai du jouer dans "Kindaichi Shounen no Jikenbo", au début, il était prévu que JUMP fasse le générique. Mais il a été décidé que je ferais mes débuts solo, et que la chanson serait utilisée pourle générique... J'ai pensé aux sentiments des membres de JUMP, je me suis demandé si je les trahissais, je n'avais même pas la confiance de le faire tout seul, alors j'ai continué à hésiter jusqu'à ce que se soit annoncé. J'ai beaucoup parlé aux membres de mon hésitation. Celui qui m'a soutenu était (Takaki) Yuya. "Il n'y aura pas d'autre chance, et si même une petite partie de toi veut le faire, ne pense pas à nous, fais le. Si j'étais à ta place, je ferais de mon mieux pour l'amour de JUMP", qu'il a dit. J'ai été capable de faire un pas en avant grâce à ces mots. J'ais annoncé aux autres membres par e-mail que j'avais décidé de le faire. J'ai eu une réponse de (Nakajima) Yuto, qui disait : "Je comprend tes sentiments, je te soutiens". Tous les autres ont aussi compris, je me suis dit que je suis heureux d'être dans le même groupe que ces gens. Alors, même si mon emploi du temps était vraiment serré, j'ai écrit les paroles d'une chanson sur le single, donné des idées pour les vêtements et les clips, mis toute mon énergie dans ce single, y pensant comme ma première et dernière production solo. Je n'ai pas fait ça seulement pour moi, mais plus qu tout, pour les membres qui ont cru en moi et m'ont poussé vers l'avant.

Il y a des gens qui disent que je suis un bosseur. Mais ça ne vient pas seulement de moi. Je suis capable d'être comme ça grâce à mes amis.

"L'amitié est un apprentissage." -Ryosuke

Trad anglaise trouvée ici !
Créditez si vous prenez, réutilisez...

j's: yamada ryosuke, année: 2013, ★ traduction, mag: myojo, seg: think note, mois: juin

Previous post Next post
Up