[ 真紅の音 -Think note- ] VOL 12: Les mensonges

May 03, 2014 23:45


Après une semaine de vide intersidéral... Yamada o/
Bon, il est un peu tard, je me depêche...



Certaines phrases semblent bizarres et il y a surement des fautes, mais c'est du travail amateur~
Le titre "真紅の音" peut être traduit par quelque chose comme "le son de la vérité".

-----

"Une blessure sur scène. Je me suis menti à moi-même à propos de ça."

Seulement du malheur vient des mensonges, c'est pourquoi il a décidé de ne pas mentir. Cependant pour un tel Yamada, il y a des fois où il se trompe. C'est un mensonge trop gentil pour protéger les gens importants.

Quand j'étais à l'école élémentaire, une fois jai dit à mes parents que j'allais à l'école, alors que j'avais seché les cours et étais allé chez mon ami d'enfance pour jouer. La mère de mon ami a contacté mes parents, et j'ai rapidement été attrapé. Finalement, en partant à l'école, je me suis dit que même si je mentais, rien de bien n'arrivait. Alors j'ai arreté de mentir.

Je pense qu'en tant qu'idole, on se doit de construire son image d'une certaine façon. Ce n'est pas que c'est un mensonge, mais tout ça vient de moi. Mais aussi à cause de ça, il y a des fois où je me demande si je déçoit les gens qui m'encouragent. J'apprécie que les fans paraissent glorifier mon image, parce qu'en réalité je ne suis pas si parfait. C'est pour cela que selon le genre de travail je fais, j'essaye de rétrécir la ligne de l'image que les gens ont de moi, et ce à quoi je ressemble en réalité. Quand je suis sur une émission, je suis moi-même le plus possible, et quand je fais un interview pour un magazine, je réponds honnêtement. Je vis de mes sentiments, alors quelques fois ce que je dis peut embrouiller les gens, mais je veux montrer le vrai moi le plus possible à partir de maintenant.

Moi comme je suis montré à la télévision, et moi dans la vraie vie. La différence semble être vue de la même façon, par les membres du staff aussi, et quand je rencontre des gens pour la première fois, ils pointent souvent que j'ai deux faces. "Tu es différent de ce que je croyais en regardant la télévision. Je pensais que tu serais plus glamour, je ne pensais pas que tu serais une personne si drôle", c'est ce qu'on me dit souvent. Je suis vraiment content d'être capable de donner une si bonne impression quand je rencontre de nouvelles personnes.

Je déteste les mensonges. Si tu dois mentir, ce serais mieux de dire comment tu te sens vraiment et que tu me blesses. Même si c'est à propos d'une chose banale. Pourtant, il y a un genre de mensonge que je ne peux accepter. C'est un mensonge que tu te fais à toi-même. Si tu le dis différemment, ça peut devenir quelque chose pour t'aider à endurer. Le SUMMARY de 2011 a été une continiuité d'endurance. C'est à propos de quelque chose qui est arrivé le deuxième jour après le début. Je me sentais un peu faible, et durant les derniers remerciements, quand on saluait, j'ai ressenti une forte douleur dans le cou, je ne pouvais plus lever la tête. A l'hopital, ils m'ont dit que je devais me reposer pendant deux mois. Mais le jour d'après, j'avais un autre spectacle avec du funambulisme et du vol qui m'attendait. Mon corps était à sa limite, mais j'ai continué à me mentir à moi-même : "Ça ne fait pas mal du tout" ou "La douleur est psychologique", jusqu'au dernier jour. J'ai été capable de faire ça, parce que j'ai eu le fort sentiment que je ne pouvais pas laisser un trou sur scène  quand JUMP est en principal, et la plus grande raison était tous les gens excités qui attendait le spectacle.

Je ne veux plus mentir à personne à partir de maintenant. Mais pour Dai-chan (Arioka) c'est différent. Il croit n'importe quoi, et quand tu lui rélèves la vérité, sa réaction est tellemtn marrante, que je ne peux pas m'empêcher de vouloir le berner. Il y a quelques temps, il y allait avoir un film d'un manga qu'il aime, alors je n'ai pas arrêté de lui dire que j'allais être dedans. Je l'ai tellement trompé dans le passé qu'au début il ne m'a pas cru, mais j'a continué à dire des choses commes "Je dois perdre du poids pour le personnage" ou "Le tournage commence à tel ou tel jour", alors  la fin il m'a félicité "C'est bien Yamada !" (rire) J'étais tellement dedans que j'ai commencé à y croire... S'il vous plait, considerez ces mensonges comme "ne comptant pas".

Trad anglaise trouvée ici !
Créditez si vous prenez, réutilisez...

année: 2014, j's: yamada ryosuke, ★ traduction, mois: mars, mag: myojo, seg: think note

Previous post Next post
Up