[ 真紅の音 -Think note- ] VOL 13: Divertissement

May 14, 2014 17:53


Yeah yeah yeaaaaah o/
Depuis quelques jours j'avais envie de traduire un peu, mais manque de temps..
C'est bientôt les vacances mais pas tout à fait non plus~
Enfin bref, là maintenant tout de suite je suis en pleine forme, motivée et sautillante.
Une Jumping Girl quoi x)

PRMV (Passage Racontage de Ma Vie) : Le 9 mai dernier j'ai fait un gateau au chocolat~ Wouu o/
J'aurais bien mis des fraises dessus, mais tout ce que j'ai pu mettre, c'était des Tagada... x)
Sinon je suis super contente pour le prochain album de mes JUMPinous :3



Certaines phrases semblent bizarres et il y a surement des fautes, mais c'est du travail amateur~
Le titre "真紅の音" peut être traduit par quelque chose comme "le son de la vérité".

-----

"Prendre le risque de rejoindre le public. Je fais confiance au rire."

"J'espère être capable de divertir beaucoup de personnes à travers la télévision et les émissions" a dit Yamada. C'est à propos des expériences des spectacles où ses chances se sont aggrandies, et aussi à propos des gens qui divertissent Yamada.

Au début de cette année, je suis allée voir une pièce de Kabuki pour la première fois de ma vie. La pièce que j'ai vue durait 20 minutes. Je ne savais même pas qu'elles pouvaient être si courtes, et le public, ainsi que la façon dont ils occupaient la scène m'ont fait réalisé que c'est incroyablement différent de nos spectacles. Un de mes amis de lycée était dans la pièce, j'ai pu voir comment il est concentré sur sa danse et ses mouvements jusqu'au bout des doigts. Il y a cette "pose" caracéristique du Kabuki, quand ils tournent leurs cous, s'arrêtent et regardent fixement, à ce moment nos regards se sont croisés. J'étais vraiment surpris (rire). Il était comme une autre personne comparé à l'ami avec lequel je m'amusais en cours. Il se bat dans une zone différente, mais ça m'a encouragé  de le voir dans le monde du divertissement dans lequel je suis aussi.

Je n'ai pas eu beaucoup d'occasions de faire des spectacles, mais j'ai testé de nombreuses choses pendant le Johnny's World de l'année dernière. Surtout, on peut dire que ça a été le tournant pour moi lorsqu'il s'agit de divertir les gens en parlant. Il y avait un passage où je me déguisait en vieil homme, allais dans le public et parlais avec eux. Je n'arrive pas vraiment à faire ce genre de choses, alors au début j'étais vraiment déconcerté. J'ai été encore plus troublé le premier jour du spectacle, quand on a eu une répétition du public pour les médias avant le vrai show. On l'a fait comme pour le vrai, mais le public était plein de membres du staff et journalistes. Bien sur je ne pouvais pas le déranger, alors je me suis demandé comment je pouvais rendre ça marrant. Finalement, j'ai parlé avec le reporter d'un journal,  et pris le risque de dire : "Pour la une de demain, s'il vous plait écrivez 'Yamada est génial !' en grosses lettres !" Ils l'ont étonnament bien pris. Après ça, un membre du staff m'a même demandé : "Où a tu appris ce genre de talent pour la conversation ?" A ce moment, j'avais juste dit ce qui me passait par la tête, alors j'étais vraiment surpris d'entendre ça. Ca m'a fait réalisé qu'au lieu de me forcer à penser à être drôle, je devrais juste être moi-même.

Récemment, je tire avantage de ces expériences quand je suis sur des émissions de variété. Une fois, je suis allé sur une émission matinale pour promouvoir un drama, et soudainement les hotes m'ont demandé de faire une imitation. J'étais très nerveux, parce que c'était en direct et qu'il y avait des fans qui regardaient, je devais faire quelque chose rapidement. J'ai décidé d'imiter Shimura Ken-san. Shimura-san est quelqu'un que je considère vraiment comme divertissant, même depuis que je l'ai regardé dans "Baka Tonosama". Avec toute ma volonté j'ai hurlé : "J'ai été fatigué depuis ce matin !" et j'ai été capable de faire rire les gens. C'est bien que j'ai cherché des gens à la télévision que je pouvais imiter (rire).

Le nombre des choses qui me font rire est assez bas, et je suis le genre qui, s'il touve quelque chose drôle, en rira toujours. Surtout, ma famille est folle, ils me font toujours rire. Une fois, ma mère m'a soudainement appelé quand j'étais au travail, je me demandais ce qui se passait, et ce qu'elle a dit était : "Tu veux aller au parc d'attractions ?" j'ai juste répondu "Non non ! Je t'ai dit que j'allais travailler, non ?" (rire). Il y a quelques temps, je suis allé diner avec (Nakajima) Yuto et (Okamoto) Keito, on a beaucoup rit. On mangeait des yakiniku, quand soudain Yuto a pris une pose Rock en levant son petit doigt, son index et son pouce et a crié "Rock !!" On ne pouvait plus rien dire. Ce moment était vraiment marrant.

La famille et les autres membres... Il y a beaucoup de gens divertissants autour de moi, et ils me font apprécier chaque jour. J'éspère être capable de rendre ces sourires à ces gens importants, et aussi aux fans.

"Sois toi-même !" -Ryosuke !

Trad anglaise trouvée ici !
Créditez si vous prenez, réutilisez...

année: 2014, j's: yamada ryosuke, ★ traduction, mag: myojo, seg: think note, mois: avril

Previous post Next post
Up