Каюсь, я не смог прочесть всю поэму целиком. Прочел примерно треть, а далее читал "по диагонали", кусками. Но поэма интересная, много ярких образов. Но перевод явно не лучший. Даже верлибр, коим поэма написана, наверняка в оригинале более ритмичный. А здесь просто подстрочик. И еще меня удивила дата написания. Если описаны действительные события, то поэма написаа через 10 лет после них, и память должна быть еще свежей. А при чтении возникпет впечатление, что вспоминает уже довольно пожилой человек, у которого мысль вечно перескакивает с одного на другое, и читатель получает такую вот мешанину. Да еще встречаются малореальные факты. Как-то не верится, например, что 16-летнему юнцу могут доверить охрану драгоценного груза. Можно еще многое сказать о верлибрах вообще, но это будет слишком длинно.
А я из книжки "По всему миру" 1974 года издания и набираю его стихотворения.. Восполняя тем самым пробелы интернетные. Надо наверно еще что-нибудь попечатать для журнала из Блэза Сандрара..
Спасибо большое за полный вариант. Мне очень нравится это стихотворение, только у меня в урезанном варианте в анталогии из "Всемирной литературы". И совсем не согласен с первым комментарием - и ритм, и все здесь хорошо.
Comments 11
диагонали", кусками. Но поэма интересная, много ярких образов. Но перевод явно не лучший.
Даже верлибр, коим поэма написана, наверняка в оригинале более ритмичный. А здесь просто
подстрочик. И еще меня удивила дата написания. Если описаны действительные события, то поэма написаа через 10 лет после них, и память должна быть еще свежей. А при чтении возникпет
впечатление, что вспоминает уже довольно пожилой человек, у которого мысль вечно перескакивает с одного на другое, и читатель получает такую вот мешанину. Да еще встречаются малореальные
факты. Как-то не верится, например, что 16-летнему юнцу могут доверить охрану драгоценного
груза. Можно еще многое сказать о верлибрах вообще, но это будет слишком длинно.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Одна мечта - суметь прочесть в оригинале поэму..
Reply
Leave a comment