Никак не могу придумать, как назвать это по-русски. Два слова вызывают проблемы - Aufstrich и Frischkäse. Мультитрановский перевод Aufstrich - "намазываемое на хлеб" звучить коряво, а "намазка" слишком уж нелитературно. Предложения для Frischkäse "творожный сыр" или "молодой сыр" тоже как-то сути явления не раскрывают ;-) Поэтому оставлю их в оригинале до лучших времен.
Идею рецепта подсмотрела у Альфонса Шубека в книге "Meine Küche der Gewürze".
UPD. Большинство высказалось за "намазку". Значит, так тому и быть.
Forellenaufstrich mit Frischkäse und Kapern (Намазка с форелью, Frischkäse и каперсами)
300 г Frischkäse (молодой, свежий сыр, типа "Филадельфии", Альмете и подобных)
3 ст.л. молока
2 ст.л. оливкового масла
100-120 г филе форели горячего копчения (можно взять и другую рыбу горячего копчения)
2-3 филе анчоуса
1 ч.л. каперсов
1 яйцо
2 ст.л. мелко порезанного шнитт-лука
1/2 ч.л. тертой цедры лимона
около 1 ст.л. лимонного сока
1/2 ч.л. порошка копченой паприки
соль, молотый черный перец, молотый кайенский перец по вкусу
Яйцо сварить вкрутую. Смешать венчиком Frischkäse, молоко и оливковое масло до однородности. Форель порезать мелкими кубиками, добавить к сыру. Анчоусы с каперсами мелко порубить, яйца мелко порезать, все добавить в массу. Добавить остальные ингредиенты, посолить, поперчить, добавить лимонный сок по вкусу. Намазать на хлеб и съесть ;-)